"in their interventions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مداخلاتهم
        
    • في مداخلاتها
        
    • في تدخلاتهم
        
    • في تدخلاتها
        
    • في بياناتهم
        
    • في كلماتها
        
    in their interventions, Council members reiterated the urgent need for an immediate cessation of hostilities. UN وكرر أعضاء المجلس في مداخلاتهم تأكيد الحاجة الملحة إلى الوقف الفوري للأعمال العدائية.
    He invited Member States to address the issue in their interventions. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تناول هذه المسألة في مداخلاتهم.
    in their interventions, the representatives of Kuwait, India and the Sudan focused on the issue of priority of payment to successful claimants. UN وركز ممثلو السودان والكويت والهند في مداخلاتهم على مسألة أولوية الدفع للمطالبين الذين قُبلت مطالباتهم.
    Member States may wish to reflect on the following questions in their interventions: UN وقد تود الدول الأعضاء التفكير في الأسئلة التالية في مداخلاتها:
    Most parties followed this advice in their interventions. UN وعملت معظم الأطراف بهذه التوصية في مداخلاتها.
    The Chairman encouraged delegations to be inter-active and innovative in their interventions. UN وشجع الرئيس الوفود على التحلي بروح التحاور والابتكار في تدخلاتهم.
    He pointed out that the note broke new ground in three areas and encouraged delegations to focus on these in their interventions. UN وأشار إلى أن المذكرة قد وضعت أساساً جديداً في ثلاث مجالات وشجع الوفود على التركيز على تلك المجالات في تدخلاتها.
    in their interventions before this special session of the General Assembly on drugs, participants have illustrated that the drug problem is tearing at societies and that no nation, however powerful, can feel secure in the presence of this menace. UN أوضح المشاركون، في بياناتهم في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لمشكلة المخدرات، أن مشكلة المخدرات تمزق المجتمعات، وأنه لا يمكن لدولة، أيﱠا كانت بقوتها، أن تشعر باﻷمن في وجود هذا الخطر.
    50. Delegations in their interventions expressed appreciation for the new budget document. UN 50- وأعربت الوفود في كلماتها عن تقديرها لوثيقة الميزانية الجديدة.
    Speakers were encouraged to be as evaluative and reflective as possible in their interventions. UN وشجع الرئيس المتحدثين على توخي التقييم والتمحيص قــدر الإمكان في مداخلاتهم.
    Several Ministers from developing country Parties underlined in their interventions the significance of political will in bringing forward implementation of the Convention. UN وأكد عدة وزراء من البلدان النامية الأطراف في مداخلاتهم على أهمية الإرادة السياسية في المضي بتنفيذ الاتفاقية قدماً.
    Council members may wish to consider addressing the following issues in their interventions: UN وقد يرغب أعضاء المجلس في النظر في معالجة القضايا التالية في مداخلاتهم:
    Council members may wish to consider addressing the following issues in their interventions: UN وقد يرغب أعضاء المجلس في النظر في معالجة القضايا التالية في مداخلاتهم:
    in their interventions, Council members were unanimous in recognizing the deleterious impact the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons has on international peace and security. UN وأجمع أعضاء المجلس في مداخلاتهم على الاعتراف بما للنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها من تأثير ضار على السلام والأمن الدوليين.
    Many participants in their interventions addressed the particular role of the Secretary-General and the High Commissioner. UN 56- وتطرق مشاركون عدة في مداخلاتهم إلى الدور الخاص للأمين العام والمفوضة السامية.
    in their interventions, Member States considered that terrorism was one of the most acute threats to international peace and security and that defeating it required a sustained coordinated effort. UN واعتبرت الدول الأعضاء في مداخلاتها أن الإرهاب يُشكِّل أحد أشدّ الأخطار التي تهدّد السلام والأمن الدوليين، وأن هزيمته تقتضي بذل جهد منسق متواصل.
    15. in their interventions, delegations commended UNHCR's rapid and effective response to the humanitarian situation in Kyrgyzstan. UN 15- وأثنت الوفود في مداخلاتها على استجابة المفوضية بسرعة وفعالية للحالة الإنسانية في قيرغيزستان.
    in their interventions, delegations expressed appreciation for the comprehensiveness of the information provided by the Regional Director and the Chairman. UN 21- وأعربت الوفود في مداخلاتها عن تقديرها لشمولية المعلومات التي قدمها المدير الإقليمي والرئيس.
    in their interventions, delegations suggested a number of changes and additions. UN 24- واقترحت الوفود في مداخلاتها عددا من التغييرات والإضافات.
    56. in their interventions, many delegations stressed the vital role that communication played in reaching programme goals, and urged UNICEF to continue to find ways to integrate communication into programme activities. UN ٥٦ - وأكدت وفود كثيرة في مداخلاتها على الدور الحيوي الذي يؤديه الاتصال في بلوغ أهداف البرامج، وحثت اليونيسيف على مواصلة إيجاد سبل ﻹدماج الاتصال في أنشطة البرامج.
    The second comment that I wanted to make relates to CD/1840, and a number of colleagues have referred to that in their interventions this morning. UN وتتعلق الملاحظة الثانية التي أود تقديمها بالوثيقة CD/1840، وقد أشار عدد من الزملاء إلى ذلك في تدخلاتهم هذا الصباح.
    44. African countries and their development partners have intensified their commitment to support nutrition mainstreaming in their interventions. UN 44 - كثَّفت البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية التزامها بدعم تعميم التغذية في تدخلاتها.
    Both in their interventions during the debate on the subject and in conversations outside the meeting room, as well as in communications they sent to him later, various participants from Asia and Africa made known to the Special Rapporteur their complete disagreement with the content of the above—mentioned paragraphs. UN وأبلغ عدد من المشتركين من آسيا وأفريقيا المقرر الخاص، في بياناتهم أثناء النقاش المتعلق بالموضوع والمحادثات التي دارت خارج غرفة الاجتماع، وفي الرسائل التي بعثوا بها إليه في وقت لاحق، بمعارضتهم التامة لمحتوى الفقرات المشار إليها أعلاه.
    31. in their interventions, several delegations expressed serious concerns about issues raised in the Audit Reports, some of which had been recurrent for several years. UN 31- وأعربت عدة وفود في كلماتها عن شواغل جدية إزاء قضايا مثارة في تقارير مراجعي الحسابات، منها قضايا ما برحت تتكرر منذ عدة سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus