"in their recovery" - Traduction Anglais en Arabe

    • في استرداد
        
    • في التعافي
        
    • في تعافيهم
        
    • على استعادتها
        
    • على التعافي
        
    29. Reaffirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and countries of destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN 29 - تعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الموجودات المتأتية من الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وللمساعدة في استرداد تلك الموجودات وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفقا للاتفاقية؛
    25. Reaffirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and countries of destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN 25 - تعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الموجودات المتأتية من الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وللمساعدة في استرداد تلك الموجودات وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفقا للاتفاقية؛
    29. Reaffirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and countries of destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN 29 - تعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الموجودات المتأتية من الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وللمساعدة في استرداد تلك الموجودات وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفقا للاتفاقية؛
    In the light of article 6, paragraph 3, of the Protocol, which contains a list of support measures intended to reduce the suffering and harm caused to victims of trafficking in persons and to assist them in their recovery and rehabilitation, most of the States reported measures to enable recovery of victims of criminal offences generally. UN 11- على ضوء الفقرة 3 من المادة 6 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص، التي تحتوي على قائمة بتدابير المؤازرة التي ترمي إلى تخفيف المعاناة والأذى مما يتعرض لـه ضحايا الاتجار بالأشخاص، وإلى مساعدتهم في التعافي وإعادة تأهيلهم، أبلغت معظم الدول عن تدابير لتمكين ضحايا الجرائم الجنائية عموما من التعافي.
    The international community has also played and continues to play an extremely important role in assisting the Chernobyl victims in their recovery and in the reconstruction of devastated communities. UN وما فتئ المجتمع الدولي يمارس دورا هاما للغاية في مساعدة ضحايا تشيرنوبيل في تعافيهم و في إعادة إعمار المجتمعات المدمرة.
    Increased efforts in combating corruption, crime and abuses at all levels are also needed, including through the accession to the United Nations Convention against Corruption and additional measures to prevent the international transfer of stolen assets and to assist in their recovery. UN ويتعين أيضا زيادة الجهود المبذولة من أجل مكافحة الفساد والجريمة والاستغلال على جميع المستويات، بما في ذلك عن طريق الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتخاذ تدابير إضافية تمنع النقل الدولي للأصول المسروقة وتساعد على استعادتها.
    As the United Nations solemnly marks the twentieth anniversary of the Chernobyl disaster, we stand in solidarity with those affected by the tragedy and renew our commitment to assisting communities in their recovery. UN وفيما تحيي الأمم المتحدة رسميا الذكرى السنوية العشرين لكارثة تشيرنوبيل، نعرب عن تضامننا مع المتضررين من هذه المأساة ونجدد التزامنا بمساعدة المجتمعات المحلية على التعافي منها.
    " 16. Affirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN " 16 - تؤكد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الأصول المتأتية من أعمال الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، لأغراض منها منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وكذلك للمساعدة في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفق الاتفاقية؛
    20. Reaffirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN 20 - تعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الأصول المتأتية من الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وأن تساعد في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفقا للاتفاقية؛
    Reaffirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and countries of destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN ' ' 19 - تعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الأصول المتأتية من الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وللمساعدة في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفقا للاتفاقية؛
    24. Reaffirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and countries of destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN 24 - تعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الأصول المتأتية من الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وللمساعدة في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفقا للاتفاقية؛
    20. Reaffirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and countries of destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN 20 - تعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الأصول المتأتية من الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وللمساعدة في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفقا للاتفاقية؛
    24. Reaffirms the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and countries of destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, in accordance with the Convention; UN 24 - تعيد تأكيد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لمنع تحويل الأصول المتأتية من الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وللمساعدة في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، وفقا للاتفاقية؛
    13. Affirms the need for Member States, consistent with the Convention, to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and destination from being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, consistent with the Convention; UN 13 - تؤكد ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء، تماشيا مع الاتفاقية، تدابير لمنع تحويل الأصول المتأتية من أعمال الفساد إلى الخارج ولمنع غسلها، لأغراض منها منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وكذلك للمساعدة في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة التي تطلب ذلك، تماشيا مع الاتفاقية؛
    " 6. Affirms that additional measures should be sought to prevent the transfer abroad of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and destination being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, consistent with the United Nations Convention against Corruption; UN " 6 - تؤكد على أنه ينبغي السعي إلى وضع تدابير إضافية لمنع نقل الأصول المتأتية من الفساد إلى الخارج، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وكذلك للمساعدة في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة الطالبة، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    6. Affirms that additional measures should be sought to prevent the transfer abroad of assets derived from corruption, including to prevent the financial institutions in both countries of origin and destination being used to transfer or receive illicit funds, as well as to assist in their recovery and to return such assets to the requesting State, consistent with the United Nations Convention against Corruption; UN 6 - تؤكد على أنه ينبغي السعي إلى وضع تدابير إضافية لمنع نقل الأصول المتأتية من الفساد إلى الخارج، بما في ذلك منع استخدام المؤسسات المالية في كل من بلدان المنشأ والمقصد لتحويل الأموال غير المشروعة أو استلامها، وكذلك للمساعدة في استرداد تلك الأصول وإعادتها إلى الدولة الطالبة، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    20. In the light of article 6, paragraph 3, of the Trafficking in Persons Protocol, which contains a list of support measures intended to reduce the suffering and harm caused to victims of trafficking in persons and to assist them in their recovery and rehabilitation, most of the States reported measures to enable recovery of victims of criminal offences generally. UN 20- على ضوء الفقرة 3 من المادة 6 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص، التي تحتوي على قائمة بتدابير المؤازرة ترمي إلى تخفيف المعاناة والأذى الذي يتعرض لهما ضحايا الاتجار بالأشخاص ولمساعدتهم في التعافي وإعادة التأهيل، أبلغت معظم الدول عن تدابير لتمكين ضحايا الجرائم الجنائية عموما من التعافي.
    24. According to Israeli legislation, notably the Benefits for Victims of Hostilities Law (5730-1970) and the Invalids/Compensation and Rehabilitation Law (5719-1959), victims of hostilities and their families were entitled to monetary remuneration and various benefits designed to assist and support them in their recovery. UN 24- وتنص التشريعات الإسرائيلية، لا سيما قانون الاستحقاقات الخاصة بضحايا الأعمال العدائية (5730-1970) وقانون المعوقين/التعويض وإعادة التأهيل (5719-1959)، على حق ضحايا الأعمال العدائية وأسرهم في الحصول على تعويض نقدي واستحقاقات شتى تهدف إلى مساعدتهم ودعمهم في التعافي.
    The Group is prepared to support Haitians in their recovery and in the implementation of the Haitian Government's strategy, which will transform projects into realities, in close cooperation with the country's authorities and MINUSTAH. UN والمجموعة على استعداد لدعم الهايتيين في تعافيهم وفي تنفيذ استراتيجية الحكومة الهايتية، التي ستحول المشاريع إلى واقع، بالتعاون الوثيق مع سلطات البلد والبعثة.
    Zambia further submits that the alleviation of human suffering arising from armed violence as a result of an unregulated trade in conventional arms should be the principal responsibility of States, along with assisting victims of armed violence in their recovery, rehabilitation and inclusion. UN ترى زامبيا كذلك بأن تخفيف المعاناة البشرية الناجمة عن العنف المسلح نتيجة للتجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية، ينبغي أن يكون المسؤولية الرئيسية للدول، إلى جانب مساعدة ضحايا العنف المسلح في تعافيهم وتأهيلهم وإدماجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus