Countries that have made progress in their response to AIDS have done so despite limited resources. | UN | والبلدان التي أحرزت التقدم في استجابتها للإيدز تمكنت من ذلك على الرغم من محدودية الموارد. |
The various organs and tissues in the body differ in their response to exposure to radiation. | UN | ٩٦ - وتتباين أعضاء الجسم وأنسجته المختلفة في استجابتها للتعرض لﻹشعاع. |
in their response to the report, the Iranian authorities noted that they have been planning to invite two Special Rapporteurs to visit the country in 2012. | UN | وقالت السلطات الإيرانية في ردها على التقرير إنها تنوي دعوة اثنين من المقررين الخاصين لزيارة البلد في 2012. |
KFOR remains fully ready to support UNMIK and local authorities in their response to potential unrest as the situation evolves. | UN | وتظل القوة الأمنية الدولية في كوسوفو على أتم الاستعداد لدعم البعثة والسلطات المحلية في ردها على الاضطرابات المحتملة مع تطور الحالة. |
They enhanced interaction between the Mission and the local communities and authorities, and provided support to both UNMISS and the local authorities in their response to threats to the protection of civilians. | UN | وقامت بتعزيز التفاعل بين البعثة والمجتمعات والسلطات المحلية، كما قدمت الدعم لكل من البعثة والسلطات المحلية في تصديها للتهديدات التي تحف بحماية المدنيين. |
Determining sick leave costs on the basis of the number of sick leave days taken and the corresponding loss of salary, as some organizations and entities did in their response to the Inspector's questionnaire, is not an adequate indicator. | UN | أما تحديد تكاليف الإجازات المرضية على أساس عدد الأيام المأخوذة في الإجازات المرضية وما يقابلها من فقدان للمرتب، كما فعلت بعض المنظمات والكيانات في ردودها على استبيان المفتشين، فليس بمؤشر كافٍ. |
Its purpose is to assist States parties and non-State actors to identify and address gaps in their response to smuggling of migrants in accordance with international standards. | UN | والغرض منه مساعدة الدول الأطراف والفاعلين غير الحكوميين على استبانة ومعالجة الثغرات التي تشوب تصدّيهم لتهريب المهاجرين، وفقاً للمعايير الدولية. |
8. Further emphasizes the need for the donor community to support the Government of Liberia, as well as the United Nations, and other humanitarian actors, as appropriate, in their response to the current influx of Ivoirian refugees; | UN | 8 - يشدد كذلك على ضرورة أن تدعم الجهات المانحة حكومة ليبريا، والأمم المتحدة، والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى، حسب الاقتضاء، في معالجتها للتدفق الحالي للاجئين الإيفواريـين؛ |
The involvement of regional programme has changed the day-to-day management of participating public institutions, making them more accountable and effective in their response to the public. | UN | فقد أدت مشاركة البرنامج الإقليمي إلى تغيير الإدارة اليومية للمؤسسات العامة المشاركة، فأصبحت أكثر قابلية للمساءلة وأكثر فاعلية في استجابتها للجمهور. |
288. In general, coastal systems are expected to vary widely in their response to climate and sea level changes. | UN | ٢٨٨ - ويتوقع بصفة عامة أن النظم الساحلية ستتباين تباينا واسعا في استجابتها لتغيرات المناخ ومنسوب سطح البحر. |
In accordance with an understanding on the distribution of labour, the Police Support Group monitored the functioning of the Croatian police in their response to crimes related to returnees, while OSCE monitored activities of the civilian agencies involved with the return of refugees and displaced persons, including the housing commissions. | UN | ووفقا لتفاهم بشأن تقاسم المهام، رصد فريق دعم الشرطة أداء الشرطة الكرواتية في استجابتها للجرائم المتصلة بالعائدين، في حين رصدت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أنشطة الوكالات المدنية المعنية بعودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين، بما في ذلك لجان الاسكان. |
Excellent regional cooperation swung into action immediately after the tsunami, and the international community's response deserves high praise indeed, but we would equally like to pay tribute to the way the countries of the region, ASEAN and others have come together in their response to this disaster. | UN | فقد انتقل التعاون الإقليمي الممتاز إلى العمل فورا بعد سونامي، وتستحق استجابة المجتمع الدولي ثناء كبيرا في الواقع، ولكننا نود على نحو مماثل أن نشيد بالطريقة التي تضافرت بها بلدان المنطقة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا وغيرها من البلدان في استجابتها لهذه الكارثة. |
48. A small number of States have designed comprehensive and multisectoral mechanisms in their response to ageing populations since the 1990s, investing considerable resources and incorporating lessons learned and pilot projects. | UN | 48 - ووضع عدد قليل من الدول آليات شاملة ومتعددة القطاعات في استجابتها لشيوخة السكان منذ التسعينات من القرن الماضي، واستثمرت موارد كبيرة وأدمجت فيها الدروس المستفادة ومشاريع تجريبية. |
6. Appeals to all the countries of the region to exercise restrain in their response to this latest massacre and to preserve in their efforts to consolidate peace and stability in the Region; | UN | 6 - يناشد جميع بلدان المنطقة أن تمارس ضبط النفس في ردها على هذه المجزرة الأخيرة، وأن تثابر على ما تبذله من جهود ترمي إلى تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة؛ |
103. The Uzbek authorities, in their response to a query from the Mechanism, have indicated that there were no Air Cess flights from their airports or flying over the territory of Uzbekistan on the dates indicated. | UN | 103 - أشارت سلطات أوزبكستان في ردها على استفسار الآلية، إلى أنه لم تكن هناك رحلات لشركة سيس الجوية انطلقت من مطارات أوزبكستان أو حلقت فوق أراضيها في التاريخين المذكورين. |
in their response to the visit report, the Swiss authorities provided information on the measures being taken to implement the CPT's recommendations. | UN | وقدمت السلطات السويسرية، في ردها على التقرير المتعلق بالزيارة، معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة مكافحة التعذيب التابعة لمجلس أوروبا(26). |
The Fund has supported United Nations entities and IOM in their response to sudden-onset and rapidly deteriorating crises and underfunded emergencies. | UN | وقدم الصندوق الدعم لكيانات من الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في تصديها للأزمات المفاجئة والمتدهورة بسرعة وحالات الطوارئ التي لم يخصـص لها التمويل الكافي. |
Determining sick leave costs on the basis of the number of sick leave days taken and the corresponding loss of salary, as some organizations and entities did in their response to the Inspector's questionnaire, is not an adequate indicator. | UN | أما تحديد تكاليف الإجازات المرضية على أساس عدد الأيام المأخوذة في الإجازات المرضية وما يقابلها من فقدان للمرتب، كما فعلت بعض المنظمات والكيانات في ردودها على استبيان المفتشين، فليس بمؤشر كافٍ. |
The purpose of the International Framework for Action is to assist States parties and non-state actors to identify and address gaps in their response to smuggling of migrants in accordance with international standards. | UN | والغرض من إطار العمل الدولي هو مساعدة الدول الأطراف والفاعلين غير الحكوميين على استبانة ومعالجة الثغرات التي تشوب تصدّيهم لتهريب المهاجرين، وفقا للمعايير الدولية. |
8. Further emphasizes the need for the donor community to support the Government of Liberia, as well as the United Nations, and other humanitarian actors, as appropriate, in their response to the current influx of Ivoirian refugees; | UN | 8 - يشدد كذلك على ضرورة أن تدعم الجهات المانحة حكومة ليبريا، والأمم المتحدة، والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى، حسب الاقتضاء، في معالجتها للتدفق الحالي للاجئين الإيفواريـين؛ |
The purpose of the International Framework for Action is to assist States parties and non-state actors to identify and address gaps in their response to smuggling of migrants in accordance with international standards. | UN | والغرض من إطار العمل الدولي هو مساعدة الدول الأطراف والفاعلين غير الحكوميين على استبانة ومعالجة الثغرات التي تشوب تصديهم لتهريب المهاجرين، وفقا للمعايير الدولية. |
Ethical principles should guide policy-makers, communities, individuals and researchers in their response to HIV/AIDS. | UN | وينبغي للمبادئ اﻷخلاقية أن تقوم بتوجيه صانعي السياسة والمجتمعات واﻷفراد والباحثين، في استجابتهم لفيروس ومرض اﻹيدز. |
33. It was recommended that Governments should ensure that their law enforcement authorities are well trained, equipped and coordinated with other national actors in their response to regional trafficking in cannabis. | UN | ٣٣- أُوصي بأن تكفل الحكومات لسلطاتها المعنية بإنفاذ القانون مستوى جيِّداً من التدريب والتجهيز والتنسيق مع الجهات الفاعلة في بلدان أخرى في سياق مكافحتها للاتجار بالقنَّب على الصعيد الإقليمي. |