"in their responses" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ردودها
        
    • في ردودهم
        
    • في إجاباتها
        
    • لدى الرد
        
    • في استجاباتها
        
    • في ردوده
        
    • وفي ردودها
        
    • في ردهما
        
    • في ردودهما
        
    • في رديهما
        
    • في سياق ردودها
        
    • في الردود التي
        
    in their responses, six Latin American and Caribbean States specifically cited the signing of this Convention as an achievement. UN وذكرت ست دول من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ردودها أن التوقيع على هذه الاتفاقية يُعد من قبيل الإنجازات.
    Austria, Germany and Switzerland suggested in their responses that an international year of mountains could be held in 2002, when the 10-year overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21 would take place. UN ولقد اقترحت ألمانيا وسويسرا والنمسا في ردودها عقد سنة دولية للجبال في عام ٢٠٠٢ وهو العام الذي سوف يجري فيه الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بعد عشر سنوات.
    in their responses, six Latin American and Caribbean States specifically cited the signing of this Convention as an achievement. UN وقد أشارت ست دول من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ردودها بصورة خاصة إلى توقيعها على الاتفاقية بوصفه إنجازا.
    in their responses, the majority of participants expressed their satisfaction with the workshop, the training materials, and the documentation and content of the workshop. UN وأعرب معظم المشاركين في ردودهم عن ارتياحهم لعقد حلقة العمل وللمواد التدريبية ولوثائق هذه الحلقة ومضمونها.
    Many States stressed in their responses that legislative measures were an integral part of a broader framework of prevention, suppression and support for victims. UN وأكدت دول كثيرة في إجاباتها أن التدابير التشريعية تعتبر جزءاً لا يتجزأ من إطار أوسع نطاقاً خاص بالمنع والقمع وتقديم المساندة للضحايا.
    in their responses to the note verbale, States give both recent and older examples of commissions of inquiry they have established. UN وقد أوردت الدول في ردودها على المذكرة الشفوية أمثلة حديثة وأخرى أقدم على لجان التحقيق التي أنشأتها.
    Fraud involves the deception of victims, and in their responses some States discussed information campaigns to warn and educate potential victims. UN ولما كان الاحتيال ينطوي على خداع الضحايا، ناقشت بعض الدول في ردودها تنظيم حملات إعلامية لتحذير وتوعية الضحايا المحتملين.
    In particular, it examines the responsiveness of different regions and countries and the types of arguments used by Governments in their responses. UN ويتناول الفرع، على وجه الخصوص، مدى رد أقاليم وبلدان مختلفة وأنواع الحجج التي ساقتها الحكومات في ردودها.
    This topic was equally highlighted by several countries in their responses to the global survey on violence against children. UN وسلطت عدة بلدان الضوء بقدر متساو عل على الموضوع في ردودها على الاستقصاء العالمي بشأن العنف ضد الأطفال.
    in their responses to the questionnaire, a number of States and organizations highlighted the substantial contribution of the mandate to expanding the discourse around trafficking. UN وسلطت دول ومنظمات عديدة في ردودها على الاستبيان الضوء على مساهمة الولاية الجوهرية في توسيع نطاق الخطاب المحيط بالاتجار.
    The other eight Member States did not include information on the actual amounts of such awards in their responses. UN ولم تُدرج الدول الأعضاء الثماني الأخرى معلومات عن المبالغ الفعلية لهذه التعويضات في ردودها.
    A number of organizations did not indicate any figure in their responses. UN ولم يشر عدد من المنظمات إلى أية أرقام في ردودها.
    A number of organizations did not indicate any figure in their responses. UN ولم يشر عدد من المنظمات إلى أية أرقام في ردودها.
    32. As indicated in their responses to the questionnaire, some States have taken steps in this respect. UN 32- وقد قامت بعض الدول بخطوات في هذا الصدد كما ذكرت في ردودها على الاستبيان.
    in their responses, three Governments referred to the possibility of private sector financing for the initiative. UN وقد أشارت ثلاث حكومات في ردودها الى إمكانية تمويل المبادرة من القطاع الخاص.
    May I add that the support of the concept by some countries in their responses to the Secretary-General is being carefully studied by my Government. UN واسمحوا لي أن أضيف أن حكومة بلدي تدرس بعناية تأييد بعض البلدان لهذا المفهوم في ردودهم على اﻷمين العام.
    Other Parties and observers did not cover this topic in their responses. UN ولم تغط الأطراف الأخرى والمراقبون هذا الموضوع في ردودهم.
    A range of services and differing capacities were presented by the States in their responses. UN واستعرضت الدول في إجاباتها نطاقاً من الخدمات والقدرات المتفاوتة.
    Indeed, many claimants, in their responses to interrogatories or otherwise have modified their original claims to remove such elements, as a result of obtaining access to such funds after the initial filing of their claim with the Commission. UN والواقع أن كثيرين من أصحاب المطالبات قاموا لدى الرد على الاستفسارات أو بطرق أخرى بتعديل مطالباتهم الأصلية حاذفين منها هذه العناصر نتيجة تمكُّنهم من الوصول إلى هذه الأموال بعد تقديم مطالبتهم إلى اللجنة أصلاً.
    Countries and regions have exhibited considerable diversity in their responses to the epidemic. UN فالبلدان والمناطق تظهر تنوعا كبيرا في استجاباتها حيال الوباء.
    in their responses, the panel commented that recognition of minorities did not depend on States. UN وعلق الفريق في ردوده على تلك الأسئلة، بالقول إن الاعتراف بالأقليات لا يتوقف على الدول.
    in their responses to the communications on individual cases transmitted by the Special Representative, many Governments indicate that, when threats or human rights violations are perpetrated against human rights defenders, an investigation is initiated by competent authorities and that defenders benefit from the full protection of the judiciary. UN وفي ردودها على البلاغات بشأن فرادى الحالات التي أحالتها الممثلة الخاصة، تشير حكومات كثيرة إلى أنه عند ارتكاب تهديدات أو انتهاكات لحقوق الإنسان ضد المدافعين عن هذه الحقوق، تشرع السلطات المختصة في إجراء تحقيق ويستفيد المدافعون عن حقوق الإنسان من الحماية الكاملة للسلطة القضائية.
    For this reason, it is essential that both sides exercise great restraint in their responses to any incidents arising on the ground. UN ولهذا من الضروري أن يمارس الجانبان قدرا كبيرا من ضبط النفس في ردهما على أية حوادث تنشأ على أرض الواقع.
    32. in their responses, the Director and the Chief of the Emergency Preparedness and Response Section confirmed that UNHCR had undertaken extensive consultations with partner agencies and was increasing training efforts in inter-agency cluster leadership, including with implementing partners, and incorporating sessions on the cluster system in the Workshops for Emergency Managers. UN 32- وأكد مدير ورئيس قسم التأهب والتصدي للطوارئ في ردودهما أن المفوضية أجرت مشاورات مكثفة مع الوكالات الشريكة وأنها تعزز جهودها في مجال التدريب على قيادة المجموعات المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك مع الشركاء المنفذين، ودمج دورات بشأن نظام المجموعات في حلقات عمل لفائدة مديري عمليات الطوارئ.
    in their responses to the questionnaires/checklist on the Firearms Protocol, Ecuador and Grenada indicated that they needed technical assistance in developing appropriate legislation. UN 24- ذكرت إكوادور وغرينادا في رديهما على الاستبيانات/القائمة المرجعية المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية أنها في حاجة إلى مساعدة تقنية في مجال صوغ التشريعات المناسبة.
    in their responses to the questionnaire, several countries referred to these national action plans. UN وأشارت بضع دول في سياق ردودها على الاستبيان إلى خطط العمل الوطنية هذه.
    79. in their responses to the JIU questionnaire on this topic, there was general recognition by the organizations of the benefits and future opportunities of e-procurement, for inter-agency cooperation, for standardization of practices and for the clients. UN 79 - في الردود التي قدمتها المنظمات على استبيان وحدة التفتيش المشتركة عن هذا الموضوع، كان هناك إقرار عام بما للشراء الإلكتروني من منافع وما سيتيحه مستقبلاً من فرص للتعاون فيما بين الوكالات، ولتوحيد الممارسات، وللعملاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus