And 500 teachers from 22 schools in Dushanbe, Tajikistan, have been trained to design and continue mine risk education in their schools. | UN | وجرى تدريب 500 معلم من 22 مدرسة في دوشانبي في طاجيكستان لتصميم برامج للتوعية بمخاطر الألغام ومواصلة تدريسها في مدارسهم. |
Pupils in both primary and secondary schools participate in cultural activities in their schools. | UN | وتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية يشاركون في الأنشطة الثقافية التي تنظم في مدارسهم. |
The aim of this club is to give club members the opportunity to plan and execute crime and violence prevention programmes in their schools and surrounding communities. | UN | وهدف هذه الأندية هو منح الأعضاء فرصة تخطيط وتنفيذ برامج لمنع العنف في مدارسهم والمجتمعات المحيطة بها. |
First Nations who participate will be able to create their own legislation governing First Nations education in their schools on their lands. | UN | وسوف تتمكن الأمم الأولى المشاركة من سن تشريع خاص بها يحكم تعليم الأمم الأولى في مدارسها المقامة على أراضيها. |
Thanks to this integrational initiative, today the Network has 41 member States benefiting from health education in their schools. | UN | وبفضل هذه المبادرة التكاملية، تضم الشبكة اليوم 41 دولة عضوا تستفيد من التعليم الصحي في مدارسها. |
The table indicates that the majority of all principals felt that the four themes are very important to be taught in their schools. | UN | ويوضح الجدول أن معظم مديري المدارس يرون أن المواضيع الأربعة في غاية الأهمية وأنها جديرة بالتدريس في مدارسهم. |
The table indicates that the majority of principals are comfortable with the teaching of each theme in their schools. | UN | ويوضح هذا الجدول أن معظم مديري المدارس يشعرون بالارتياح إزاء تدريس كل من المواضيع ذات الصلة في مدارسهم. |
Children may form associations in their schools or residential neighbourhoods. | UN | ويجوز للأطفال تكوين جمعيات في مدارسهم وأحيائهم السكنية. |
It has also built community gardens and small cafeterias so children can be fed in their schools and are thereby more capable of absorbing their lessons. | UN | وقد شيد المعهد أيضاً الحدائق المجتمعية ومطاعم الخدمة الذاتية الصغيرة ليتمكن الأطفال من تناول الطعام في مدارسهم وتزيد بالتالي قدرتهم على استيعاب دروسهم. |
They trained you to in their schools and in the corporate-run media. | Open Subtitles | لقد دربوك في مدارسهم وفي الشركات التي تتعلق بالاعلام |
To enable students to participate in the activities in their schools during their leisure time, activities under SSP are well-planned to avoid clashes with the daily schedule of schools. | UN | ولتمكين الطلاب من المشاركة في الأنشطة في مدارسهم خلال وقت فراغهم، تخطّط الأنشطة في إطار برنامج الرياضة المدرسية تخطيطاً جيداً لتجنب أوجه التعارض بينها وبين الجدول اليومي للمدارس. |
The Youth Initiative will mobilize youth worldwide to become active in preventing drug use in their schools and communities. UNODC | UN | وتسعى المبادرة المعنية بالشباب إلى تعبئة الشباب على نطاق العالم من أجل العمل بنشاط في مجال الوقاية من تعاطي المخدِّرات في مدارسهم ومجتمعاتهم المحلية. |
An issue of the Tunza magazine and a children's storybook will focus on sustainable consumption issues and what young people can do to promote sustainable lifestyles in their schools and communities. | UN | وسوف يركز أحد أعداد مجلة تونزا وكتاب لقصص الأطفال على قضايا الاستهلاك المستدام وما يمكن أن يفعله الشباب لتشجيع أساليب الحياة المستدامة في مدارسهم ومجتمعاتهم. |
We know that at the national level children have increasingly been making their voices heard in their schools and communities, and even in national politics. | UN | ونعلم أن الأطفال يُسمِعون أصواتهم على الصعيد الوطني بصورة متزايدة في مدارسهم ومجتمعاتهم المحلية، وحتى في السياسة الوطنية. |
Youth participation thus enables young people to make decisions with adults on a regular basis, in their schools, community or local government. | UN | ومن ثم، فإن مشاركة الشباب تهيئ لهم الفرصة لاتخاذ القرارات بصفة منتظمة جنبا إلى جنب مع البالغين، سواء في مدارسهم أو في مجتمعهم أو في حكومتهم المحلية. |
Moreover, some of the sponsors, including the main sponsor, had permitted corporal punishment in their schools until quite recently. | UN | علاوةً على ذلك، كان بعض مقدمي مشروع القرار، بمن فيهم المقدم الرئيسي، يسمحون بالعقوبة البدنية في مدارسهم حتى وقت قريب جداًّ. |
The Committee understands that by 2006, more than 100 States had prohibited corporal punishment in their schools and penal systems for children. | UN | وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال. |
The Committee understands that by 2006, more than 100 States had prohibited corporal punishment in their schools and penal systems for children. | UN | وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال. |
The Committee understands that by 2006, more than 100 States had prohibited corporal punishment in their schools and penal systems for children. | UN | وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال. |
So, in partnership with other nations, America is helping nations raise standards in their schools at home and providing scholarships to help students come to schools in the United States. | UN | ولذا، فإن أمريكا، بالشراكة مع دول أخرى، تساعد الدول على رفع المستويات في مدارسها المحلية وتقدم منحا دراسية لمساعدة الطلاب على الالتحاق بالمدارس في الولايات المتحدة. |
The Committee understands that by 2006, more than 100 States had prohibited corporal punishment in their schools and penal systems for children. | UN | وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال. |