"in their schools" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مدارسهم
        
    • في مدارسها
        
    And 500 teachers from 22 schools in Dushanbe, Tajikistan, have been trained to design and continue mine risk education in their schools. UN وجرى تدريب 500 معلم من 22 مدرسة في دوشانبي في طاجيكستان لتصميم برامج للتوعية بمخاطر الألغام ومواصلة تدريسها في مدارسهم.
    Pupils in both primary and secondary schools participate in cultural activities in their schools. UN وتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية يشاركون في الأنشطة الثقافية التي تنظم في مدارسهم.
    The aim of this club is to give club members the opportunity to plan and execute crime and violence prevention programmes in their schools and surrounding communities. UN وهدف هذه الأندية هو منح الأعضاء فرصة تخطيط وتنفيذ برامج لمنع العنف في مدارسهم والمجتمعات المحيطة بها.
    First Nations who participate will be able to create their own legislation governing First Nations education in their schools on their lands. UN وسوف تتمكن الأمم الأولى المشاركة من سن تشريع خاص بها يحكم تعليم الأمم الأولى في مدارسها المقامة على أراضيها.
    Thanks to this integrational initiative, today the Network has 41 member States benefiting from health education in their schools. UN وبفضل هذه المبادرة التكاملية، تضم الشبكة اليوم 41 دولة عضوا تستفيد من التعليم الصحي في مدارسها.
    The table indicates that the majority of all principals felt that the four themes are very important to be taught in their schools. UN ويوضح الجدول أن معظم مديري المدارس يرون أن المواضيع الأربعة في غاية الأهمية وأنها جديرة بالتدريس في مدارسهم.
    The table indicates that the majority of principals are comfortable with the teaching of each theme in their schools. UN ويوضح هذا الجدول أن معظم مديري المدارس يشعرون بالارتياح إزاء تدريس كل من المواضيع ذات الصلة في مدارسهم.
    Children may form associations in their schools or residential neighbourhoods. UN ويجوز للأطفال تكوين جمعيات في مدارسهم وأحيائهم السكنية.
    It has also built community gardens and small cafeterias so children can be fed in their schools and are thereby more capable of absorbing their lessons. UN وقد شيد المعهد أيضاً الحدائق المجتمعية ومطاعم الخدمة الذاتية الصغيرة ليتمكن الأطفال من تناول الطعام في مدارسهم وتزيد بالتالي قدرتهم على استيعاب دروسهم.
    They trained you to in their schools and in the corporate-run media. Open Subtitles لقد دربوك في مدارسهم وفي الشركات التي تتعلق بالاعلام
    To enable students to participate in the activities in their schools during their leisure time, activities under SSP are well-planned to avoid clashes with the daily schedule of schools. UN ولتمكين الطلاب من المشاركة في الأنشطة في مدارسهم خلال وقت فراغهم، تخطّط الأنشطة في إطار برنامج الرياضة المدرسية تخطيطاً جيداً لتجنب أوجه التعارض بينها وبين الجدول اليومي للمدارس.
    The Youth Initiative will mobilize youth worldwide to become active in preventing drug use in their schools and communities. UNODC UN وتسعى المبادرة المعنية بالشباب إلى تعبئة الشباب على نطاق العالم من أجل العمل بنشاط في مجال الوقاية من تعاطي المخدِّرات في مدارسهم ومجتمعاتهم المحلية.
    An issue of the Tunza magazine and a children's storybook will focus on sustainable consumption issues and what young people can do to promote sustainable lifestyles in their schools and communities. UN وسوف يركز أحد أعداد مجلة تونزا وكتاب لقصص الأطفال على قضايا الاستهلاك المستدام وما يمكن أن يفعله الشباب لتشجيع أساليب الحياة المستدامة في مدارسهم ومجتمعاتهم.
    We know that at the national level children have increasingly been making their voices heard in their schools and communities, and even in national politics. UN ونعلم أن الأطفال يُسمِعون أصواتهم على الصعيد الوطني بصورة متزايدة في مدارسهم ومجتمعاتهم المحلية، وحتى في السياسة الوطنية.
    Youth participation thus enables young people to make decisions with adults on a regular basis, in their schools, community or local government. UN ومن ثم، فإن مشاركة الشباب تهيئ لهم الفرصة لاتخاذ القرارات بصفة منتظمة جنبا إلى جنب مع البالغين، سواء في مدارسهم أو في مجتمعهم أو في حكومتهم المحلية.
    Moreover, some of the sponsors, including the main sponsor, had permitted corporal punishment in their schools until quite recently. UN علاوةً على ذلك، كان بعض مقدمي مشروع القرار، بمن فيهم المقدم الرئيسي، يسمحون بالعقوبة البدنية في مدارسهم حتى وقت قريب جداًّ.
    The Committee understands that by 2006, more than 100 States had prohibited corporal punishment in their schools and penal systems for children. UN وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال.
    The Committee understands that by 2006, more than 100 States had prohibited corporal punishment in their schools and penal systems for children. UN وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال.
    The Committee understands that by 2006, more than 100 States had prohibited corporal punishment in their schools and penal systems for children. UN وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال.
    So, in partnership with other nations, America is helping nations raise standards in their schools at home and providing scholarships to help students come to schools in the United States. UN ولذا، فإن أمريكا، بالشراكة مع دول أخرى، تساعد الدول على رفع المستويات في مدارسها المحلية وتقدم منحا دراسية لمساعدة الطلاب على الالتحاق بالمدارس في الولايات المتحدة.
    The Committee understands that by 2006, more than 100 States had prohibited corporal punishment in their schools and penal systems for children. UN وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus