Least developed countries experienced a slight fall in their share in global trade, which remains low at only 1.1 per cent. | UN | وشهدت أقل البلدان نموا انخفاضا طفيفا في حصتها من التجارة العالمية، التي ظلت منخفضة فلم تتجاوز نسبتها 1.1 في المائة. |
The Asia and Pacific regions experienced an increase of $397 million in their share of procurement by the United Nations organizations in 2012. | UN | وشهدت منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال عام 2012 زيادة قدرها 397 مليون دولار في حصتها من مشتريات مؤسسات الأمم المتحدة. |
In particular, firms in middle-income countries, especially in East Asia, have seen a marked increase in their share of global research and development spending. | UN | فقد شهدت الشركات في البلدان المتوسطة الدخل، ولا سيما في شرق آسيا، على وجه الخصوص، زيادة ملحوظة في حصتها من الإنفاق على البحث والتطوير في العالم. |
In many of the developing countries that have had the greatest increases in their share of world exports of manufactures, attracting the right type of FDI has been central to their success. | UN | وفي كثير من البلدان النامية التي حققت زيادة كبرى في نصيبها من الصادرات العالمية للمصنوعات، كان اجتذاب النوع الصحيح من الاستثمار الأجنبي المباشر عاملاًً حاسماً في نجاحها. |
79. Least developed countries had been increasingly marginalized, with a steady decline in their share of global trade. | UN | 79- وأشار إلى أن أقل البلدان نموا يزداد تهميشها مع انخفاض مستمر في نصيبها من التجارة العالمية. |
Many speakers noted that the least developed countries remain marginalized in world trade despite a significant increase in their share of world trade during the last decade. | UN | وأشار كثير من المتكلمين إلى أن أقل البلدان نموا لا تزال مهمشة في المبادلات التجارية العالمية على الرغم من الزيادة الكبيرة في حصتها في تلك المبادلات خلال العقد الأخير. |
A significant number of these countries, most of them in Africa, have suffered from worsening terms of trade and highly volatile world prices, as well as experiencing an actual decline in their share of world trade. | UN | وقد عانى عدد كبير من هذه البلدان، أغلبها في أفريقيا، من تفاقم شروط التبادل التجاري والأسعار العالمية شديدة التقلب، كما أنها تشهد حاليا تراجعا في حصتها من التجارة العالمية. |
In most of the developing countries that have seen the greatest increases in their share of world exports of manufactures, TNCs played important roles in the process. | UN | 8- وفي معظم البلدان النامية التي شهدت أكبر زيادات في حصتها في الصادرات العالمية من المصنوعات، قامت الشركات عبر الوطنية بأدوار هامة في العملية. |
The special responsibility of those States for peacekeeping was long established, and it should be reflected in their share of assessed contributions to peacekeeping. | UN | والمسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق هذه الدول مُسلّم بها منذ مدة طويلة وينبغي أن تنعكس في حصتها من الأنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام. |
The annex to this report ranks the top 40 most dynamic product groups in world trade from 1985 to 2002 in terms of increases in their share of world trade. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير ترتيب مجموعات المنتجات الأكثر دينامية التي احتل المراكز الأربعين الأولى في التجارة العالمية ما بين عامي 1985 و2002 من حيث الزيادات في حصتها من التجارة العالمية. |
After the large increase in their share of imports in 1991, another improvement was recorded in 1992, which raised their share from 60.7 to 61.7 per cent, compared to an average of 57.1 per cent during the period 1988 to 1990. | UN | فبعد الزيادة الكبيرة في حصتها من الواردات في عام ١٩٩١، سجلت في عام ١٩٩٢ تحسنا آخر مما أدى الى زيادة حصتها من ٦٠,٧ في المائة الى ٦١,٧ في المائة، مقابل ما متوسطه ٥٧,١ في المائة خلال الفترة ١٩٨٨ الى ١٩٩٠. |
That share dropped further to 35.7 per cent in the first half of 1995. On the other hand, other important sectors, such as manufacturing, construction, the wholesale and retail trade and community, social and personal services, show increasing trends in their share of employment. | UN | وانخفضت هذه الحصة بعد ذلك إلى ٧,٥٣ في المائة في النصف اﻷول من عام ٥٩٩١، ومن الناحية اﻷخرى، فإن قطاعات هامة أخرى مثل الصناعة التحويلية والتشييد وتجارتي الجملة والتجزئة والخدمات المجتمعية والاجتماعية والشخصية تظهر اتجاهات إلى الزيادة في حصتها من العمالة. |
With respect to air cargo services, for example, countries vary in their share of passenger and cargo services, and especially with respect to combination or “combi” services where both passenger and cargo are carried on the same aircraft and are subject to the same regulatory regime. | UN | وتتفاوت البلدان، مثلا فيما يتعلق بخدمات الشحن الجوي، في حصتها من خدمات الركاب والبضائع، وبخاصة فيما يتعلق بالخدمات المؤتلفة منهما، أو ما يعرف بالخدمات " المجمعة " ، حيث يُنقل الركاب والبضائع معا على نفس الطائرة ويخضعون لنفس نظام القواعد التنظيمية. |
He cited statistics illustrating the difficulties which LDCs had faced during the early 1990s, related to low annual growth rates, a decline in per capita GDP and continued decline in their share in world trade along with the heavy debt burden. | UN | وأورد احصاءات توضح الصعوبات التي واجهتها أقل البلدان نموا في أوائل التسعينات وتتصل هذه الصعوبات بتدني معدلات النمو السنوي، وهبوط الناتج المحلي الاجمالي للفرد الواحد، والهبوط المستمر في حصتها من التجارة العالمية، وعبء المديونية الثقيل. |
The findings of the Trade and Development Report 2002 to the effect that the increase in developing countries' share in world trade had not been accompanied by a corresponding increase in their share in value added underscored the need for diversification of their economies. | UN | والنتائج التي خلُص إليها تقرير التجارة والتنمية لعام 2002 والتي تفيد بأن زيادة نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية لم تواكبها زيادة مناظرة في نصيبها من القيمة المضافة تؤكد الحاجة إلى تنويع في اقتصاداتها. |
The LDCs therefore needed technical assistance to enable them to carry out such processing domestically and thus retain the economic benefit of the added value, and to diversify their products in order to ensure a fair increase in their share of the final price. | UN | ولذلك تحتاج أقل البلدان نموا إلى مساعدة تقنية لتمكينها من القيام بهذا التجهيز محليـا ومـن ثـم الاحتفـاظ بالفائدة الاقتصادية المتمثلة في القيمة المضافة ، ومن تنويع منتجاتها من أجل ضمان زيادة عادلة في نصيبها من السعر النهائي . |
13. In addition, over the past 30 years, the LDCs, particularly those in Africa, have suffered a substantial fall not just in their share of world trade but also in their relative labour productivity, as measured by MVA per capita. | UN | 13- وإضافة إلى ما تقدّم، شهدت البلدان الأقل نموا، لا سيما الأفريقية منها، على مدى السنوات الثلاثين الماضية هبوطا كبيرا لا في نصيبها من التجارة العالمية فحسب بل وفي الانتاجية النسبية لقواها العاملة أيضا، مقيسة بالقيمة المضافة الصناعية للفرد. |
While some countries had benefited from those changes, many developing countries, particularly the least developed countries, the majority of which were in Africa, were gradually being marginalized; that was reflected in the sharp decline in their share of world trade, their negligible share of global flows of private capital, and the deterioration of their socio-economic condition. | UN | وفي الوقت الذي استفادت فيه بعض البلدان من هذه التغيرات، فإن كثيرا من البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا، التي يقع أغلبها في افريقيا، هُمﱢشت بصورة تدريجية؛ وينعكس هذا في الانخفاض الحاد في نصيبها من التجارة العالمية، وحصتها التي لا تذكر من التدفقات العالمية من رأس المال الخاص، وتدهور حالتها الاجتماعية الاقتصادية. |
Black African households experienced increases in their share of expenditure in each expenditure category except for miscellaneous goods and services " There was little change in the shares of the Coloured and Indian/Asian population groups (share of expenditure as well as share of population). | UN | وحققت الأُسر المعيشية الأفريقية السوداء زيادات في نصيبها من الإنفاق في كل فئة من فئات الإنفاق باستثناء السلع والخدمات المتنوعة " . وحدثت تغير طفيف في نصيب فئات السكان الملونين والهنود/الآسيويين (في نصيب الإنفاق وكذلك نصيب السكان). |
Much attention was focused on the discussion in the Trade and Development Report, 2002 that the increase in the share of developing countries in manufacturing value added fell short of that in their share of manufactured exports, a phenomenon linked to their involvement in the import-dependent and labour-intensive processes of international production chains. | UN | 10 - وانصبَّ قدر كبير من الاهتمام على ما جاء في تقرير التجارة والتنمية 2002 من أن الزيادة في نصيب البلدان النامية في القيمة المضافة للمصنوعات لم تعادل الزيادة في نصيبها من الصادرات المصنوعة، وهي ظاهرة مرتبطة بمشاركة هذه البلدان في عمليات سلاسل الإنتاج الدولية، تلك العمليات التي تعتمد على الواردات وعلى كثافة اليد العاملة. |
Hence, despite the marked overall increase in the development and use of new and renewable sources of energy and in their share of the total energy mix, that share remains small. | UN | وبالتالي، فعلى الرغم من الزيادة الملحوظة إجمالا في تطوير واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وفي حصتها من مزيج الطاقات الإجمالي، تظل تلك الحصة صغيرة. |
29. Execution of population projects by other United Nations organizations has generally declined since 1989, both in absolute amounts and in their share in total project execution. | UN | ٢٩ - وانخفض بشكل عام تنفيذ مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى للمشاريع السكانية منذ عام ١٩٨٩، من حيث كل من المبالغ المطلقة ونصيبها من التنفيذ اﻹجمالي للمشاريع. |