"in theory" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظرياً
        
    • من الناحية النظرية
        
    • نظريا
        
    • ومن الناحية النظرية
        
    • نظريًا
        
    • ونظريا
        
    • من الناحيتين النظرية
        
    • فمن الناحية النظرية
        
    • في النظرية
        
    • نظريًّا
        
    • حيث النظرية
        
    • من الوجهة النظرية
        
    • ونظرياً
        
    • على المستوى النظري
        
    • إفتراضياً
        
    Apart from that, other immunities can, In theory, be waived. UN وفيما عدا ذلك، يمكن رفع جميع الحصانات الأخرى نظرياً.
    Well, In theory, entanglement might someday make that possible. Open Subtitles حسناً,نظرياً قد يجعل التشابك ذلك ممكناً يوماً ما.
    If there are huge quantities, which there In theory could be - it will mean higher CO2 emissions and escalate the situation. Open Subtitles إذا كانت هناك كميات ضخمة التي قد توجد من الناحية النظرية سوف تعني أنبعاثات ثنائي أوكسيد الكاربون أكثر وتصعب الموقف
    Though the Doha Round In theory concentrated on development, the developed world showed no will to bring about concrete action to achieve it. UN ورغم أن جولة الدوحة تركز من الناحية النظرية على التنمية، فالعالم المتقدم النمو لا يظهر أي إرادة للقيام بإجراء ملموس لتحقيقها.
    In theory it provides a structured conduit for channeling training and information to women's organisations from the national level down to the grassroots. UN ويهيئ المجلس نظريا مسارا منسقا لتوفير التدريب والمعلومات للمنظمات النسائية من المستوى الوطني إلى المستويات الشعبية.
    In PNG, while access to public solicitors is technically free and In theory available, in reality access to such services is minimal due to inadequate human resources and insufficient government funding allocations. UN وفي بابوا غينيا الجديدة يمكن نظريا إتاحة الوصول مجانا إلى المدعين العامين، غير أن الحصول على هذه الخدمات ضئيل في الواقع، نظرا إلى عدم كفاية الموارد البشرية والتمويل الحكومي.
    And In theory the other Party, Serbia, could have relied on the deadlock to claim that it was justified in exercising full and effective sovereignty over Kosovo in defence of the integrity of its territory. UN ومن الناحية النظرية يصبح بإمكان صربيا، وهي الطرف الآخر أن تعتمد على هذا الركود كي تدعي أن كان لها مبرراتها في ممارسة السيادة الكاملة والفعالة على كوسوفو دفاعا عن وحدة أراضيها.
    Local customary authorities allocate the rights to use this land to individuals and, In theory, men and women have equal access to community plots. UN وتخصص السلطات العرفية المحلية حقوق استخدام هذه الأراضي إلى أفراد، وتتساوى نظرياً حقوق الرجال والنساء في الاستفادة من قطع الأراضي المجتمعية المخصصة.
    The Committee must be clear: the consideration of the reports of States parties was public, In theory and in practice. UN ويجب أن توضح اللجنة بكل وضوح أن النظر في تقارير الدول الأطراف علني نظرياً وعملياً.
    The principle of separation of the legislative and executive powers, meanwhile, existed only In theory, and specific measures for its implementation were required. UN أما فيما يتعلق بمبدأ فصل السلطتين التشريعية والتنفيذية فما زال نظرياً وسوف يستلزم ذلك تدابير محددة.
    Both In theory and in practice, it is possible to establish a distinction between economic behaviour and its evaluation in the perspective of human rights. UN ومن هنا فإن من الممكن نظرياً وعملياً التمييز بين السلوك الاقتصادي وقيمته من وجهة نظر حقوق اﻹنسان.
    Although In theory both parties can be made to pay penalties if the reasons for divorce are perceived to be insubstantial, in practice only women face exacting standards of proof of their reasons for divorce. UN وعلى الرغم من أنه من الناحية النظرية يمكن اقتضاء أن يدفع الطرفان كلاهما جزاءات إذا اعتُبرت أسباب الطلاق غير جوهرية، ففي الممارسة العملية تواجه المرأة معايير إثبات ملحة بشأن أسباب طلبها الطلاق.
    Thus, In theory, the wife had no say in where she lived. UN وبالتالي، فإنه من الناحية النظرية لم يكن للزوجة رأي في مكان إقامتها.
    Although there is no discrimination In theory on the basis of gender in current laws relating to the provision of social assistance and security, in practice the situation is different. UN ومع أنه لا يوجد تمييز من الناحية النظرية على أساس نوع الجنس في القوانين الحالية ذات الصلة بتوفير المساعدة الاجتماعية والضمان الإجتماعي، تختلف الحالة من الناحية العملية.
    :: Introduce a component in teacher training colleges on gender-responsive pedagogy both In theory and in practice, to support teachers to be cognizant of the important gender aspect of their work UN إدخال عنصر في كليات إعداد المعلمين بشأن طرق التدريس التي تستجيب للمنظور الجنساني سواء من الناحية النظرية أو العملية، لدعم المعلمين كي يدركوا أهمية الجانب الجنساني في عملهم،
    The Committee would therefore appreciate an explanation as to why discrimination in education existed when, In theory, it was prohibited by law. UN ولذلك فإن اللجنة ستقدِّر توضيح سبب وجود التمييز في التعليم بينما يحظره نظريا القانون.
    Positions such as administrators, police, teachers and nurses, all of which are gender neutral In theory, favour men over women in practice. UN الوظائف مثل المديرين، والشرطة، والمدرسين والممرضين، وجميعها محايد نظريا من ناحية نوع الجنس، تحبذ الرجال على النساء من الناحية العملية.
    These financial arrangements, which the Government perceives as an integral part of the peace process, In theory constitute a violation of the arms embargo. UN وهذه الترتيبات المالية، التي تتلقاها الحكومة وباعتبارها جزءا أساسيا من عملية السلام، تشكل نظريا انتهاكا لحظر الأسلحة.
    In theory, that has been done to prevent the spread of infection. UN ومن الناحية النظرية تم القيام بذلك لمنع انتشار المرض.
    28. In theory the powers of the Governor-General are extensive. UN 28- ومن الناحية النظرية فإن سلطات الحاكم العام شاملة.
    The only way we men prevent that is by keeping women corseted... In theory... and in practice. Open Subtitles نحن الرجال من يمنعهن بإبقاء النساء مرتديات المشّد نظريًا وعمليًا
    In theory, the existing social security systems cover all women; either directly if they work or if they do not work indirectly, through their parents, husband or children. UN ونظريا تشمل النظم الحالية للضمان الاجتماعي جميع النساء، سواء بصورة مباشرة إن كن يعملن أو بصورة غير مباشرة عن طريق آبائهم أو أمهاتهم أزواجهم أو أولادهم إن كن لا يعملن.
    Trained beneficiaries learned In theory and practice how to make use of human rights instruments and mechanisms to promote and protect the rights of their indigenous communities at the international level. UN وألم المستفيدون المدربون من الناحيتين النظرية والعملية بسبل استخدام الصكوك وآليات حقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية التي ينتمون إليها على الصعيد الدولي.
    In theory, the so-called rainy season is not over, but really that's another question as, to make up for the lack of water of these last four or five years, we would need several months of rain. UN فمن الناحية النظرية لم ينقض موسم اﻷمطار بعد، ولكن هذه مسألة أخرى، وعلى أية حال يتطلب سد عجز المياه في هذه السنوات اﻷربع أو الخمس اﻷخيرة أن تهطل اﻷمطار شهورا عدة.
    Drastic change is needed, In theory and practice, in economic assumptions and in the institutions of governance. UN وهناك حاجة للتغيير الجذري، في النظرية والممارسة، وفي الفرضيات الاقتصادية ومؤسسات الإدارة.
    And it all made sense... In theory anyway. Open Subtitles وكان منطقيًّا، في الأقل، نظريًّا.
    Nicaragua's international relations were based on friendship, solidarity and reciprocity; her Government upheld the principle, In theory and in practice, of seeking a peaceful solution to international disputes through the means provided for under international law. UN وأردفت قائلة إن علاقات نيكاراغوا الدولية تقوم على أساس الصداقة والتضامن والمعاملة بالمثل، وإن حكومة بلدها تؤيد من حيث النظرية والتطبيق مبدأ البحث عن حلول سلمية للنـزاعات الدولية بالوسائل المنصوص عليها في القانون الدولي.
    The Special Rapporteur endorses this suggestion and hopes that international human rights obligations will gradually come to be perceived as legally binding in practice and not merely In theory. UN والمقررة الخاصة تؤيد هذا الاقتراح وتأمل أن يتحقق بالتدريج النظر إلى الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان على أنها ملزمة قانوناً من الوجهة العملية وليس فقط من الوجهة النظرية.
    In theory, taxes can be used for this purpose, but in practice, they are a clumsy instrument for demand management. UN ونظرياً يمكن استخدام الضرائب لهذا الغرض، إلا أنها تمثل، على الصعيد العملي، أداة غير محكمة لإدارة الطلب.
    5.2 The author claims that an appeal to Parliament is not a remedy that she need exhaust vis-à-vis the discrimination that she suffered because a remedy must offer exact and clear solutions -- not only In theory but in practice. UN 5-2 وتدعـي مقدمـة البلاغ أنه لا فائدة من استنفاد سبل الانتصاف بدعوى التمييز الذي عانت منه باستئناف دعواها أمام البرلمان، نظرا إلى أن الانتصاف يجب أن يسفر عن حلول دقيقة وواضحة، ليس فقط على المستوى النظري بل أيضا على المستوى العملي.
    In theory, it all reconciles at the end of the day. Open Subtitles إفتراضياً, جميعه صالح في نهاية الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus