"in these acts" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذه الأفعال
        
    • في هذه الأعمال
        
    • في تلك الأعمال
        
    She has identified the individuals alleged to have participated in these acts. UN وقد حددت الأفراد المدعى بأنهم شاركوا في هذه الأفعال.
    She had identified the individuals alleged to have participated in these acts. UN وقد حددت الأفراد المدعى بأنهم شاركوا في هذه الأفعال.
    On investigation it transpired that the above named persons were not involved in these acts but willing to give information/evidence to the police in this regard. UN واتضح من التحقيقات أن الأشخاص المذكورين أعلاه قد شاركوا في هذه الأفعال ولكن كان لديهم الاستعداد لتقديم معلومات/أدلة إلى الشرطة في هذا الصدد.
    The police and security forces may have been involved in these acts, according to witnesses who cited the organized nature of the assaults and gave physical descriptions of the perpetrators. UN ويحتمل أن تكون قوات الشرطة وقوات الأمن قد اشتركت في هذه الأعمال حسب أقوال الشهود الذين أشاروا الى الطابع المنظم للاعتداءات وأعطوا أوصاف مرتكبي هذه الأعمال.
    Where such allegations are levelled at the armed services or the police service, impartial investigations have been initiated and all necessary punitive measures are taken within the bounds of the law including the arrest and detention of security forces personnel alleged to have been involved in these acts and their prosecution. UN وعندما توجَّه هذه الادعاءات إلى القوات المسلحة أو قوات الشرطة، يُشرع في تحقيقات نزيهة وتتخذ الإجراءات العقابية اللازمة كلها في نطاق القانون بما في ذلك اعتقال واحتجاز أفراد قوات الأمن المدعى تورطهم في هذه الأعمال وملاحقتهم قضائياً.
    A total of 69 of the participants in these acts were charged and served sentences in Cuba. UN وأدين 69 من المشاركين في تلك الأعمال وقضوا عقوبات في كوبا.
    The Committee notes that, while illegal armed groups are to a large extent responsible for such violence, there are persistent complaints about the participation or acquiescence of agents of the State in these acts. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن الجماعات المسلحة غير الشرعية مسؤولة إلى حد كبير عن هذا العنف، هناك شكاوى مستمرة بشأن مشاركة العناصر التابعة للدولة في هذه الأفعال أو السكوت عنها.
    The Committee notes that, while illegal armed groups are to a large extent responsible for such violence, there are persistent complaints about the participation or acquiescence of agents of the State in these acts. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن الجماعات المسلحة غير الشرعية مسؤولة إلى حد كبير عن هذا العنف، هناك شكاوى مستمرة بشأن مشاركة العناصر التابعة للدولة في هذه الأفعال أو السكوت عنها.
    The Committee notes that, while illegal armed groups are to a large extent responsible for such violence, there are persistent complaints about the participation or acquiescence of agents of the State in these acts. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن الجماعات المسلحة غير الشرعية مسؤولة إلى حد كبير عن هذا العنف، هناك شكاوى مستمرة بشأن مشاركة العناصر التابعة للدولة في هذه الأفعال أو السكوت عنها.
    (ii) Overall, the number of prosecutions in 2004 for enticing minors to engage in prostitution was 49. Some 60 persons were charged and the total number of child victims enticed to engage in these acts in the same year was 14 boys and 30 girls. Forty-seven male adults, 1 minor, and 12 female adults were sent before the courts. UN بصورة عامة وصل عدد المتابعات برسم سنة 2004 عن الاستدراج للبغاء بالنسبة للقاصرين إلى 49 متابعة وجه فيها الاتهام ل60 شخصاً وبلغ عدد القاصرين الضحايا المدرجين في هذه الأفعال 14 ذكور و30 إناث عن نفس السنة بحيث قدم أمام المحاكم 47 من الأظناء الذكور الراشدين وقاصر واحد ومن الإناث 12 ظنينات راشدات.
    We likewise express our full solidarity with and support for the Government and people of the United States of America and we express our hope that the international community will cooperate actively and resolutely in identifying those involved in these acts of terrorism and those who sponsored the preparation and perpetration of acts of this kind. UN ونحن نعرب بالمثل عن تضامننا الكامل مع حكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية وعن مساندتنا الكاملة لهما، كما نعرب عن أملنا في أن يتعاون المجتمع الدولي بنشاط وعزيمة في تحديد هوية المتورطين في هذه الأفعال الإرهابية ومن قاموا برعاية عملية الإعداد لهذا النوع من الأفعال وارتكابها.
    Most branches of the Palestinian security forces including the police, the Palestinian Preventive Security Service (PSS), the civil and military intelligence services (respectively, the mukhabarat and the stikhabarat), Force 17 (a special force directly accountable to President Arafat) and the naval police (the bahriyya) are reportedly involved in these acts. UN ويُذكر أن معظم فروع أجهزة الأمن الفلسطينية، بما في ذلك قوات الشرطة، وجهاز الأمن الوقائي الفلسطيني، وجهاز المخابرات المدنية، والاستخبارات العسكرية، والقوة 17 (وهي قوة خاصة تابعة مباشرة للرئيس عرفات) وقوة الشرطة البحرية، متورطة في هذه الأفعال.
    The same is true of the investigations into the paramilitary massacres in La Gabarra (Norte de Santander) as well as those concerning military authorities' involvement in these acts (see sect. D below). UN ويصدق الأمر نفسه على التحقيقات في المجازر التي ارتكبتها القوات شبه العسكرية في غابارا (شمال نورتي دي سانتاندر) وكذلك على التحقيقات المتعلقة باشتراك السلطات العسكرية في هذه الأفعال (انظر الفرع دال أدناه).
    Please also indicate whether Mr. al-Masri received compensation for his treatment during detention and for his rendition and subsequent transfer to Kabul, Afghanistan, and whether the agents of the State party implicated in these acts were brought to justice. UN يرجى أيضاً توضيح ما إذا كان السيد المصري قد تلقى تعويضاً عن معاملته في أثناء الاعتقال وعن تسليمه ونقله لاحقاً إلى كابول، أفغانستان، وما إذا كان مسؤولو الدولة الطرف المتورطون في هذه الأعمال قد قُدموا إلى العدالة.
    " We likewise express our full solidarity with and support for the Government and people of the United States of America and we express our hope that the international community will cooperate actively and resolutely in identifying those involved in these acts of terrorism and those who sponsored the preparation and perpetration of acts of this kind. UN كما نود أن نعرب عن كامل تضامننا وتأييدنا لحكومة الولايات المتحدة وشعبها، ونؤكد على أملنا في أن يتعاون المجتمع الدولي تعاوناً فاعلاً وبعزيمة قوية في الكشف عن كل المتورطين في هذه الأعمال الإرهابية والذين أشرفوا على إعداد مثل هذه الأعمال وارتكابها.
    Calls on States to take all the necessary measures to combat terrorism, in particular by preventing their territories from being used for cross-border terrorist acts and by swiftly bringing to justice the persons or entities in their territory that participate in these acts; UN 25 - تطلب إلى الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب، وخصوصا عن طريق منع استخدام أراضيها للأعمال الإرهابية عبر الحدود، وبتقديم الأشخاص أو الكيانات التي تساهم في تلك الأعمال إلى العدالة في أراضيها بصورة عاجلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus