"in these articles" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذه المواد
        
    • في هاتين المادتين
        
    • في تلك المواد
        
    • وفي هذه المواد
        
    It is not clear why this formula is used in these articles and not others. UN ومن غير الواضح لماذا استعملت هذه الصيغة في هذه المواد ولم تستعمل في غيرها.
    In the view of the Special Rapporteur, the principles contained in these articles were equally applicable to international organizations. UN ويرى المقرر الخاص أن المبادئ الواردة في هذه المواد تنطبق بالمثل على المنظمات الدولية.
    Nothing in these articles is intended to prevent such an increase in capacity. UN ولا يوجد في هذه المواد ما يمنع مثل هذه الزيادة في القدرة.
    26. No specific legislative changes or developments have taken place since the second report was submitted in relation to the principles stated in these articles of the Covenant in relation to the interpretation of laws and international instruments. UN 26- لم تطرأ أي تغيرات تشريعية ولا أي تطورات في إطار المبادئ المكرسة في هاتين المادتين من العهد من حيث تفسير القوانين والصكوك الدولية منذ تقديم التقرير الثاني.
    Concern has been expressed that the reference to established rights in accordance with domestic legislation in these articles could be interpreted to suggest that the rights of indigenous peoples to genetic resources can only be established by domestic law, not international law. UN وأُعرب عن القلق من أن الإشارة إلى الحقوق المنصوص عليها وفقا للتشريعات المحلية في هاتين المادتين يمكن أن تفسر على أنها تشير إلى أن حقوق الشعوب الأصلية في الموارد الجينية لا يمكن إثباتها إلا بموجب القانون المحلي وليس بموجب القانون الدولي.
    in these articles, the obligations imposed by international agreements to which Turkey is a party have been taken into account. UN وفي هذه المواد أُخذت في الاعتبار الالتزامات المفروضة بموجب الاتفاقات الدولية التي تُعتبر تركيا طرفاًَ فيها.
    26. At the present time the Special Rapporteur is inclined to recommend no changes in these articles. UN ٢٦ - لا يميل المقرر الخاص في الوقت الراهن الى التوصية بإحداث أي تغييرات في هذه المواد.
    Various cases covered in these articles are: principal involvement, incitement, assistance and the case of voluntary abandonment in jointly committed offences. UN والحالات المختلفة المشمولة في هذه المواد هي: المشاركة الرئيسية، والتحريض، والمساعدة، وحالة التوبة في الجرائم التي ترتكب بالاشتراك بين أفراد.
    The penalty laid down may not be reduced and the offences provided for in these articles are not subject to the statute of limitations or to amnesty, and are non-pardonable; (ii) rapists are arrested and punished. UN والعقوبة المنصوص عليها عقوبة غير قابلة للتخفيض، أما الجرائم المنصوص عليها في هذه المواد فهي غير قابلة للتقادم أو الصفح أو العفو؛ `2` يُلقى القبض على مرتكبي جرائم الاغتصاب ويُعاقبون.
    D. A third written submission suggested that the provisions of Articles 4 and 5 should apply only to mercury and mercury mixtures, not to compounds, which is why the term " mercury compounds " has been bracketed in these articles. UN دال - رئي في تقرير خطي ثالث أن أحكام المادتين 4 و 5 ينبغي ألا تنطبق إلا على الزئبق وخلائط الزئبق، لا على مركباته، وهذا هو سبب وضع مصطلح ' ' مركَبات الزئبق`` بين قوسين معقوفين في هذه المواد.
    While the rights in these articles are designed to prevent, investigate and terminate acts of enforced disappearance, the remedies in article 19 apply to “victims of acts of enforced disappearance and their family” after their fate and whereabouts have been established, be they alive or dead. UN وبينما تهدف الحقوق المنصوص عليها في هذه المواد إلى منع أعمال الاختفاء القسري والتحقيق فيها ووضع حد لها، تنطبق سبل الانتصاف المنصوص عليها في المادة ٩١ على " اﻷشخاص الذين وقعوا ضحية اختفاء قسري وأسرهم " بعد التأكد من مصيرهم ومن مكان وجودهم سواء كانوا أحياء أم موتى.
    (12) The third criterion is that activities covered in these articles must involve a " risk of causing significant transboundary harm " . UN )١٢( والمعيار الثالث هو أن اﻷنشطة المشمولة في هذه المواد يجب أن تنطوي على " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " .
    (6) Paragraph 2 of article 7 emphasizes that the requirement of authorization should be made applicable to all the pre-existing activities falling within the scope of the present articles, once a State adopts the regime contained in these articles. UN )٦( وتشدد الفقرة ٢ من المادة ٧ على أن يكون شرط الحصول على اﻹذن واجب التطبيق فيما يتصل بجميع اﻷنشطة الموجودة من قبل الداخلة في نطاق هذه المواد وذلك بمجرد أن تقبل الدولة النظام الوارد في هذه المواد.
    In this context, the European Union underlines the importance of the provisions already contained in Amended Protocol II (Art. 9, 10 and 12). The threat posed by AVM could be considerably reduced if all mine-users complied with the provisions already contained in these articles. UN وفي هذا السياق يشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الأحكام الواردة بالفعل في البروتوكول الثاني المعدل (المواد 9 و10 و12) ويمكن تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام المضادة للمركبات بقدر كبير إذا امتثل جميع مستخدمي الألغام للأحكام الواردة بالفعل في هذه المواد.
    (2) It is the view of the Commission that the requirement of authorization obliges a State to ascertain whether activities with a possible risk of significant transboundary harm are taking place in its territory or otherwise under its jurisdiction or control and that the State should take the measures indicated in these articles. UN )٢( وترى اللجنة أن اشتراط الحصول على إذن يُلزم الدولة بأن تتأكد مما إذا كانت أنشطة منطوية على مخاطر محتملة ﻹيقاع ضرر جسيم عابر للحدود تجري في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها، وأنه ينبغي لهذه الدولة أن تتخذ التدابير المبيﱠنة في هذه المواد.
    However, the Netherlands believes that this interpretation contradicts the express obligation on the responsible State to make restitution or to compensate for the damage caused, as stated in articles 36 and 37, although what is involved in these articles is only " internationally wrongful acts " . UN بيد أن هولندا ترى أن هذا التفسير يتناقض والالتزام الصريح المعقود على الدولة المسؤولة بالرد أو بالتعويض عن الأضرار التي تسببت فيها، على نحو ما هو مذكور في المادتين 36 و 37، بالرغم من أن الأمر يقتصر في هاتين المادتين على " الأفعال غير المشروعة دوليا " .
    1. We concur with the Committee's conclusions on this communication, but disagree with part of the reasoning expressed in paragraph 8.4 which considers the author's claim that the State party violated its obligations under article 2, paragraph 2, of the Covenant when read in conjunction with articles 19 and 21, by failing to adopt such laws or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in these articles. UN 1- نحن نتفق مع استنتاجات اللجنة بشأن هذا البلاغ، ولكننا لا نتفق مع جزء من التعليل الوارد في الفقرة 8-4، الذي يتناول ادعاء صاحب البلاغ أن الدولة الطرف أخلت بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة 2 من العهد مقروءة بالاقتران مع المادتين 19 و21، لأنها لم تعتمد هذه القوانين أو غيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هاتين المادتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus