"in these zones" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذه المناطق
        
    Local producers in these zones were able to benefit from cluster effects. UN وتمكَّن المنتجون المحليون في هذه المناطق من الاستفادة من الآثار العنقودية.
    Moreover, industries in these zones are subject to fluctuations in the world market and protectionist measures in the developed countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الصناعات في هذه المناطق تخضع للتقلبات في السوق العالمية ولﻹجراءات الحمائية في البلدان المتقدمة.
    Access to a number of villages located in these zones is restricted. UN فسبل الوصول إلى عدد من القرى الواقعة في هذه المناطق محدودة.
    Nevertheless, around 30 per cent of the States in these zones have yet to ratify the Treaty. UN ومع ذلك فإن نحو 30 في المائة من الدول في هذه المناطق لم تصدق على المعاهدة حتى الآن.
    Whereas the private sector in these zones prefers the field of construction, but in this sectors the possibility of females to be employed is too low. UN في حين أن القطاع الخاص في هذه المناطق يفضل مجال التشييد، لكن احتمال تشغيل الإناث في هذا المجال ضئيل للغاية.
    The implementation of development plans in these zones includes the promotion of tertiary education facilities to bring education to the children residing in remote border areas. UN ويشمل تنفيذ خطط التنمية في هذه المناطق تعزيز مرافق التعليم العالي على نحو يجعل التعليم في متناول الأطفال المقيمين في المناطق الحدودية النائية.
    The opportunities for economical activities in these zones are very limited. UN وفرص النشاط الاقتصادي في هذه المناطق محدودة جداًّ.
    The presence of Palestinians is formally prohibited in these zones without permission from the Israeli authorities, which is rarely granted. UN ووجود الفلسطينيين محظور رسميا في هذه المناطق دون الحصول على إذن السلطات الإسرائيلية، وهو الإذن الذي نادرا ما يُمنح.
    Economic activities in these zones are growing. UN وتشهد الأنشطة الاقتصادية في هذه المناطق نمواً.
    Firms operating in these zones purchase a major part of their inputs from abroad. UN وتشتري الشركات التي تعمل في هذه المناطق القسم اﻷكبر من مدخلاتها من الخارج.
    On average, young women from the age of 16 make up 70 per cent to 80 per cent of employees in these zones. UN ويبلغ معدل الفتيات العاملات إبتداءً من عمر ٦١ عاماً ٠٧ في المائة إلى ٠٨ في المائة في هذه المناطق.
    Working conditions in these zones tend to involve long hours, including overtime and night shifts, and labour turn-over is often higher than in national companies. UN وتشتمل ظروف العمل السائدة في هذه المناطق على ساعات عمل طويلة، بما فيها عمل إضافي ونوبات ليلية وغالبا ما يكون تجدد اليد العاملة فيها أعلى مما هو عليه في الشركات الوطنية.
    The de facto authorities have, however, sharply reduced RTV Serbia's visibility in these zones because of political differences they now have with the Belgrade Government. UN على أن السلطات القائمة بحكم اﻷمر الواقع هناك قد قلصت بصورة حادة وضوح مشاهدة تليفزيون صربيا في هذه المناطق بسبب الخلافات السياسية القائمة اﻵن بينها وبين حكومة بلغراد.
    It reminds the State party of its obligation to protect workers and their families against incidents of abuses of human rights by the corporate sector in these zones. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بحماية العمال وأسرهم من انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الشركات العاملة في هذه المناطق.
    At the request of the Royal Government, the Cambodia office began to introduce in these zones information, education and training programmes for soldiers, police, teachers, monks, commune leaders and women's groups. UN وبناء على طلب الحكومة الملكية، بدأ مكتب كمبوديا ينفذ في هذه المناطق برامج إعلامية وتعليمية وتدريبية من أجل الجنود والشرطة واﻷساتذة والرهبان وزعماء القرى والبلدان والجماعات النسائية.
    Restricted flying zones: some members reiterated criticism against action taken in these zones, viewed as not conducive to re-establishing cooperation between Iraq and the United Nations. UN مناطق تقييد الطيران: كرر بعض الأعضاء انتقادهم للإجراءات المتخذة في هذه المناطق ورأوا أنها لن تفضي إلى إعادة إقرار التعاون بين العراق والأمم المتحدة.
    62. Employment in these zones tends to be unstable and offers limited job security. UN ٢٦- وتنحو العمالة في هذه المناطق إلى أن تكون غير ثابتة وتتيح ضمانات ضئيلة ﻹستمرار العمل.
    The transfer of skills and technology by TNCs is also affected by their heavy reliance on imported inputs for production in these zones. UN كما أن نقل المهارات والتكنولوجيا عن طريق الشركات عبر الوطنية يتأثر باعتمادها الشديد على مدخلات مستوردة لﻹنتاج في هذه المناطق.
    They combine reckless exploitation of living resources in these zones with the dumping of hazardous material and other equally repugnant activities contrary to international law and civilized conduct. UN ويقرن هؤلاء الاستغلال الطائش للموارد الحية في هذه المناطق بإغراق المواد الخطيرة وبغير ذلــك من اﻷنشطة البغيضة بنفس القدر مما يتنافى مع القانــون الــدولي ومع قواعد السلوك المتحضر.
    The de facto authorities have, however, sharply reduced RTV Serbia's visibility in these zones because of political differences they now have with the Belgrade Government. UN على أن السلطات القائمة بحكم اﻷمر الواقع هناك قد قلصت بصورة حادة وضوح مشاهدة تليفزيون صربيا في هذه المناطق بسبب الخلافات السياسية القائمة اﻵن بينها وبين حكومة بلغراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus