"in this connection" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي هذا الصدد
        
    • في هذا الصدد
        
    • وفي هذا السياق
        
    • وفي هذا الخصوص
        
    • في هذا السياق
        
    • في هذا الشأن
        
    • وفي هذا الشأن
        
    • وبهذا الخصوص
        
    • بهذا الصدد
        
    • بهذا الخصوص
        
    • في هذا المجال
        
    • وفي هذا الإطار
        
    • وبهذا الصدد
        
    • في هذا الإطار
        
    • وفي هذا المجال
        
    in this connection, the Government of the Sudan requests UNAMID to take appropriate action against the contractor. UN وفي هذا الصدد تطلب حكومة السودان أن تتخذ العملية المختلطة إجراءات مناسبة ضد ذلك المقاول.
    in this connection, we must draw attention to the fact that Israel's illegal policy of home demolition is also intensifying. UN وفي هذا الصدد يجب أن نوجه الانتباه إلى أن إسرائيل تكثف أيضا السياسة غير القانونية التي تنتهج فيها هدم المنازل.
    in this connection, both the promotion procedures themselves and the inflexibility of post allocation and management were criticized. UN وفي هذا الصدد توجد انتقادات بشأن إجراءات الترقيات ذاتها وعدم المرونة في تخصيص الوظائف وفي اﻹدارة.
    The successful Doha Round can make an important contribution in this connection. UN ويمكن لنجاح جولة الدوحة أن يقدم إسهاماً هاماً في هذا الصدد.
    in this connection, the secretariat proposed to analyse such requests and try to match them with relevant profiles available from the roster. UN واقترحت الأمانة في هذا الصدد تحليل تلك الطلبات ومحاولة تلبيتها من خلال ما تتضمنه قائمة الخبراء من معلومات ذات صلة.
    in this connection, we very much welcome any genuine assistance from friendly Member States towards the achievement of this goal. UN وفي هذا الصدد نرحب أشد الترحيب بأية مساعدة حقيقية تقدمها الدول اﻷعضاء الصديقة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    in this connection, many suggested that the conference should be held no later than 1996, some advocating its immediate convening in 1995. UN وفي هذا الصدد اقترح كثيرون عقد المؤتمر في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦، ونادى بعضهم بعقده فورا في عام ١٩٩٥.
    in this connection, elaboration of a uniform methodology of collecting and assessing human rights information is particularly urgent. UN وفي هذا الصدد يعتبر وضع منهجية موحدة لجمع وتقييم المعلومات المتعلقة بحقوق الانسان أمرا ملحا للغاية.
    in this connection, the Advisory Committee refers to its observations and recommendations in paragraphs 23 and 24 above. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ أعلاه.
    in this connection, milestones have been established against which the progress of individual countries can be monitored and measured. UN وفي هذا الصدد تبلورت معالم بارزة يمكن على أساسها رصد وقياس التقدم الذي تحرزه البلدان على حدة.
    in this connection, the Ad Hoc Group is prepared to convene in 1997, should the Conference on Disarmament so request. UN وفي هذا الصدد فإن الفريق المخصص مستعد للانعقاد في عام ٧٩٩١ إذا طلب منه مؤتمر نزع السلاح ذلك.
    in this connection, the Panel requested the Co-Chairmen, in consultation with the Bureau, to make appropriate proposals. UN وفي هذا الصدد طلب الفريق من الرئيسين المشاركين القيام بالتشاور مع المكتب، بتقديم مقترحات مناسبة.
    in this connection, he identified five key areas: security, membership in the European Union, territory, sovereignty and political equality. UN وفي هذا الصدد حدد خمسة مجالات رئيسية هي: اﻷمن والعضوية في الاتحاد اﻷوروبي، واﻷراضي، والسيادة والمساواة السياسية.
    in this connection, we also believe that an increased number of non-permanent seats should be distributed on a more equitable geographical basis. UN وفي هذا الصدد نعتقد أيضا أن الزيادة في عدد المقاعد غير الدائمة ينبغي أن توزع على أساس جغرافي أكثر إنصافا.
    It was stressed, in this connection, that a technical secretariat might be used as the necessary tool for rendering the Summit more sustainable. UN وشُدّد في هذا الصدد على أن من الممكن أن تكون مثل هذه الأمانة التقنية بمثابة الأداة الضرورية لجعل المؤتمر أكثر ديمومة.
    The issue of sustainable development was mentioned in this connection. UN وتمت الإشارة في هذا الصدد إلى مسألة التنمية المستدامة.
    Noting, in this connection, the Court's conclusion whereby, inter alia: UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد استنتاج المحكمة جملة أمور منها أنه:
    in this connection, let me note some of Japan's activities in the pursuit of this goal. UN واسمحوا لي في هذا الصدد أن أعرض بعض الأنشطة التي تضطلع بها اليابان لبلوغ ذلك الهدف.
    in this connection, some members voiced apprehension about the uncertainty regarding the post of Director of the Regional Centre in Asia. UN وفي هذا السياق أعرب بعض اﻷعضاء عن تخوفهم من الشكوك التي تحوم حول وظيفة مدير المركز الاقليمي في آسيا.
    in this connection, the Committee recalls that the denial of bail does not affect the presumption of innocence. UN وفي هذا الخصوص تذكِّر اللجنة بأن رفض الإفراج بكفالة عن المتهم لا يؤثر على افتراض البراءة.
    Wherever possible, appropriate personal assistance should also be provided in this connection. UN وحيثما أمكن، ينبغي أيضاً تقديم المساعدة الشخصية المناسبة في هذا السياق.
    Watercourse States shall take steps to harmonize their policies in this connection. UN وتتخذ دول المجرى المائي خطوات للتوفيق بين سياساتها في هذا الشأن.
    in this connection, the Commission recommended to the General Assembly that the Conference and the sessions of the Preparatory Committee should be open to participation by: UN وفي هذا الشأن توصي اللجنة الجمعية العامة بفتح باب المشاركة في المؤتمر ودورات اللجنة التحضيرية:
    in this connection I would like to emphasize that Russia’s attitude to NATO enlargement has not changed, and remains negative. UN وبهذا الخصوص بودي أن أؤكد على أن موقف روسيا من توسيع عضوية الحلف لم يتغير ويظل موقف رفض.
    in this connection, they expressed their concern about the possible inclusion or exclusion of citizens during the census; UN وقد أعربت الأحزاب عن قلقها بهذا الصدد إزاء إمكانية إدراج أو استبعاد مواطنين خلال عملية الإحصاء؛
    No observations were received from the State party in this connection. UN ولم تتلق اللجنة أية ملاحظات من الدولة الطرف بهذا الخصوص.
    Through the enactment of laws, approval of policies and strategies it strengthens and guarantees women participation in this connection. UN وتعمل الحكومة، عن طريق سن قوانين واعتماد سياسات واستراتيجيات، على تعزيز وضمان مشاركة المرأة في هذا المجال.
    in this connection, reference may be made to the following rulings: UN وفي هذا الإطار يمكن الإشارة إلى الأحكام القضائية التالية:
    in this connection, we set before you hereunder the facts relating to the most important of the electricity sector contracts that have been on hold for long periods of time. UN وبهذا الصدد نضع أمام أنظاركم الحقائق التالية المتعلقة بعقود قطاع الكهرباء المعلقة منذ فترات طويلة والتي من أهمها:
    The Group is actively pursuing investigations in this connection. UN ويعكف الفريق على إجراء تحقيقات في هذا الإطار.
    in this connection, various humanitarian appeals have been issued to a number of the country’s development partners. UN وفي هذا المجال تم توجيه العديد من النداءات اﻹنسانية إلى مختلف الشركاء في تنمية البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus