Just as important, in this context, is the instilling of tolerance through imparting knowledge about other cultures. | UN | وما له أهمية مماثلة تماماً في هذا السياق هو ترسيخ التسامح بنشر المعرفة بالثقافات الأخرى. |
To be frank, the problem in this context is caused by the Israeli Government. | UN | وتوخياً للصراحة فإن سبب المشكلة في هذا السياق هو الحكومة الإسرائيلية. |
The approach in this context is integral to and respectful of the cultural specificities of the target group. | UN | والنهج المتبع في هذا السياق هو جزء لا يتجزأ من الخصوصيات الثقافية للفئة المستهدفة وفي ضوء احترامها. |
Another question that arises in this context is the issue of private military and security firms. | UN | المسألة الأخرى التي تبرز في هذا السياق هي مسألة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Public administration in this context is a corporate actor, but its employees are also individual actors. | UN | والإدارة العامة في هذا السياق هي فاعل مؤسسي لكن موظفيها هم أيضا فاعلون أفراد. |
The question that arises in this context is whether such a forum or process is really necessary to reach that goal. | UN | والسؤال الذي يطرح نفسه في هذا السياق هو ما إذا كان مثل هذا المحفل أو هذه العملية ضروريان بالفعل لتحقيق هذا الهدف. |
What should be stressed in this context is that human rights and sustainable human development are interdependent and mutually reinforcing. | UN | وما ينبغي التشديد عليه في هذا السياق هو أن حقوق اﻹنسان والتنمية البشرية المستدامة أمران مترابطان ويعزز أحدهما اﻵخر. |
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. | UN | وأهم عنصر ينبغي النظر فيه في هذا السياق هو القوة المالية اﻹضافية التي سيعطيها هذا الترتيب لﻷطراف المعنية. |
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. | UN | وأهم عنصر ينبغي النظر فيه في هذا السياق هو القوة المالية الإضافية التي سيعطيها هذا الترتيب للأطراف المعنية. |
Probably the greatest obstacle to sensible industrial policies in this context is the prohibition under WTO's Agreement on Subsidies and Countervailing Measures to provide subsidies contingent on export performance. | UN | وربما يكون أكبر عائق أمام السياسات الصناعية المعقولة في هذا السياق هو حظر تقديم الإعانات المتوقفة على أداء الصادرات، بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الإعانات وتدابير التعويض. |
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. | UN | وأهم عنصر ينبغي بحثه في هذا السياق هو القوة المالية الإضافية التي سيعطيها هذا الترتيب للأطراف المعنية. |
Its most important goal in this context is to contribute to improving the economic and social situation of the people and to developing their creative possibilities. | UN | وأهم أهدافها في هذا السياق هو اﻹسهام في تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية للناس وتنمية قدراتهم اﻹبداعية. |
The most important element to be considered in this context is the additional financial strength which the arrangement will give to the parties concerned. | UN | وأهم عنصر ينبغي النظر فيه في هذا السياق هو القوة المالية اﻹضافية التي سيعطيها هذا الترتيب لﻷطراف المعنية. |
First and foremost in this context is the need to attain the reduction targets enshrined in the Kyoto Protocol. | UN | والغاية الرئيسية في هذا السياق هي بلوغ أهداف الخفض المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو. |
The first step towards securing human rights in this context is transparency about the use of drones. | UN | وأول الخطوات نحو ضمان حقوق الإنسان في هذا السياق هي توخي الشفافية بشأن استخدام الطائرات المسيّرة. |
A key figure cited by Liberian mercenary commanders in this context is the former Toulepleu sous-préfet militaire Lieutenant Jean Oulai Delafosse. | UN | وذكر قادة المرتزقة الليبريين شخصية رئيسية في هذا السياق هي نائب الحاكم العسكري السابق لتوليبلو، الملازم جان أولاي ديلافوس. |
The issue of the maritime jurisdiction areas in the Aegean and the breadth of the territorial sea in this context is a serious matter that requires careful consideration. | UN | إن مسألة مناطق الولاية البحرية في بحر إيجه وعرض البحر اﻹقليمي في هذا السياق هي مسألة خطيرة تتطلب نظرا متأنيا. |
A key issue in this context is that conditions for the entry and operations of foreign investment should be clearly defined and transparent. | UN | وتتمثل إحدى المسائل الأساسية في هذا السياق في أن شروط دخول الاستثمار الأجنبي وعملياته ينبغي أن تُحدَّد بوضوح وأن تتسم بالشفافية. |
A major challenge in this context is the development of effective policy guidance and effective methods and technologies for implementation. | UN | والتحدي الرئيسي في هذا السياق يتمثل في ضرورة وضع توجيهات فعالة في مجال السياسات وأساليب وتكنولوجيات فعالة للتنفيذ. |
The ultimate goal in this context is the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وإن الهدف النهائي في هذا الصدد هو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية. |
The second major task in this context is to address the issues of global energy security. | UN | والمهمة الرئيسية الثانية في هذا السياق تتمثل في معالجة مسائل أمن الطاقة على الصعيد العالمي. |
The ultimate goal in this context is the complete elimination of nuclear weapons " . | UN | والغاية النهائية في هذا المضمار هي اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية " . |