The first step in this direction is to reflect on past mistakes. | UN | والخطوة الأولى في هذا الاتجاه تتمثل في التأمل في أخطاء الماضي. |
The obvious step to be taken in this direction is the further streamlining and consolidation of the agenda. | UN | والواضح أن الخطوة التي يتعين اتخاذها في هذا الاتجاه تتمثل في زيادة تبسيط جدول الأعمال وإدماجه. |
A first step in this direction is the development of an integrated strategic framework. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع إطار استراتيجي متكامل. |
One of the most prominent steps in this direction is the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, adopted in 2005, which constitutes the first international legally binding instrument on this subject. | UN | وكان من بين أبرز الخطوات التي اتخذها في هذا الاتجاه هي اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب، المعتمدة في عام 2005، والتي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن هذا الموضوع. |
We are convinced that the main task in this direction is to establish an international mechanism which will tackle this issue. | UN | ونحن مقتنعون بأن المهمة الرئيسية في هذا الاتجاه هي إنشاء آلية دولية لمعالجة هذه القضية. |
The main thing in this direction is a complex approach to a problem that has got two facets: | UN | والشيء اﻷساسي في هذا الاتجاه هو اعتماد نهج مركب لحل مشكلة ذات شقين: |
An effort to move in this direction is already demonstrated in the presentation of the UNHCR Annual Programme Budget for the year 2000. | UN | وقد ظهرت محاولة للسير في هذا الاتجاه فعلاً في عرض الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2000. |
The first step in this direction is to effectively prevent its further accumulation. | UN | والخطوة الأولى في هذا الاتجاه هي الحيلولة بشكل فعال دون مواصلة تراكم هذه المواد. |
We believe that any effort in this direction is valuable in promoting sustained peace, security and stability. | UN | نعتقد أن أي جهد في هذا الاتجاه قيم في تعزيز استدامة السلم والأمن والاستقرار. |
The first step in this direction is an inclusive and detailed employment contract that is written in a language that the migrant can understand. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع عقد عمل شامل ومفصل يُكتب بلغة يفهمها المهاجر. |
Perhaps the most interesting development in this direction is the number of downstream pilot projects aimed at increasing access of the poor to sustainable energy through cleaner technologies. | UN | ولعل أكثر التطورات إثارة للاهتمام في هذا الاتجاه هو عدد المشاريع الرائدة النهائية الهادفة إلى زيادة وصول الفقراء إلى الطاقة المستدامة من خلال تكنولوجيات أنظف. |
A briefing on progress in this direction is to be held on completion of the collation of field missions' inputs to the process. | UN | ومن المقرر عقد جلسة إحاطة عن التقدم المحرز في هذا الاتجاه عند الانتهاء من تجميع الإسهامات المقدمة من البعثات الميدانية في العملية. |
The first step in this direction is putting an immediate end to the creation of new settlements and to the reconstruction work in the Old City of Jerusalem. | UN | والخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي اﻹنهاء الفوري ﻹنشاء مستوطنات جديدة وﻷعمال اﻹنشاء في مدينة القدس القديمة. |
Among the advances already made in this direction is the emergence of scientific evidence to the effect that: | UN | وتشمل أوجه التقدم الحاصل في هذا الاتجاه بروز أدلة علمية على أن: |
This suggestion has been made before, but real progress in this direction is yet to be forthcoming. | UN | ولقد جرى التقدم بهذا الاقتراح من قبل، ولكن لم يتحقق تقدم حقيقي في هذا الاتجاه حتى اﻵن. |
A first step in this direction is to bring to the attention of consumers and industry the existence of environmentally preferable alternatives and to stimulate their interest in using them. | UN | ومن أول الخطوات في هذا الاتجاه لفت انتباه المستهلكين والصناعة إلى وجود بدائل محبذة بيئية وحفز اهتمامهم باستخدامها. |
The first step in this direction is the establishment of the State Committee for export control. | UN | والخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي تشكيل لجنة الدولة لمراقبة الصادرات. |
63. The first step in this direction is working to set forth a clear conceptual and strategic framework for South-South cooperation. | UN | 63 - الخطوة الأولى في هذا الاتجاه هو العمل من أجل وضع إطار نظري واستراتيجي واضح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The most important step taken in this direction is the incorporation of the main concepts related to child rights into curriculum and teachers training materials. | UN | وتجلت أهم خطوة اتُّخذت في هذا الاتجاه في إدراج أهم المفاهيم المتعلقة بحقوق الطفل في منهاج التعليم وفي مواد تدريب المدرسين. |
One of the major areas in this direction is the promotion of international documentation for recording data of cultural property and the dissemination of information in order to assist in its recovery. | UN | وأحد المجالات الأساسية في هذا الاتجاه هو النهوض بتوثيق البيانات المسجلة للممتلكات الثقافية ونشر المعلومات بهدف المساعدة على استعادتها. |