"in this issue" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذه المسألة
        
    • بهذه المسألة
        
    • في هذه القضية
        
    • بهذه القضية
        
    After all, I have a very personal investment in this issue. Open Subtitles بعد كل شيء، ولدي الاستثمارات الشخصية جدا في هذه المسألة.
    The frequency of this examination appears different, if we make comparisons, between married women, unmarried women and women married before and seemingly this is connected to the role that age plays in this issue. UN ويبدو تواتر هذا الفحص متفاوتا، إذا عقدنا مقارنات بين النساء المتزوجات، والنساء غير المتزوجات والنساء اللاتي كُنَّ متزوجات من قبل ويبدو أن هذا يرتبط بالدور الذي يلعبه السن في هذه المسألة.
    All of us who are concerned with protecting the sanctity of the Convention, particularly its provisions on navigational rights, have a stake in this issue. UN بل إن كل من يهمه الحفاظ على حرمة الاتفاقية، وبخاصة الأحكام المتعلقة بحقوق الملاحة، له مصلحة في هذه المسألة.
    However, it also showed the tremendous interest of the international community in this issue, which concerns us all given that it affects the security and the very survival of humankind. UN غير أنه بين أيضاً اهتمام المجتمع الدولي الشديد بهذه المسألة التي تهمنا جميعا كونها تؤثر بأمن البشرية وبقائها.
    Japan welcomes the President's strong interest in this issue. UN ترحب اليابان باهتمام الرئيس القوي بهذه المسألة.
    However, he noted that while the political authority of the State was a central reference in this issue, non-governmental organizations (NGOs) had a major role to play. UN بيد أنه لاحظ أن المنظمات غير الحكومية يجب أن تضطلع هنا بدور رئيسي، وإن كانت السلطة السياسية للدولة تشكل المرجع اﻷول في هذه القضية.
    It has become well known that there are no reciprocal agreements between Libya and the two countries involved in this issue. UN وإنه بات من المعروف عدم وجود أية اتفاقيات للتبادل بين ليبيا والدولتين المعنيتين بهذه القضية.
    According to information received, the reports of the two commissions confirmed that civilian authorities and military personnel were implicated in this issue. UN ووفقا للمعلومات الواردة، أكد تقريرا اللجنتين تورط السلطات المدنية وأفراد الجيش في هذه المسألة.
    In any case, this is par excellence a European problem, and the role of the European Union in this issue is essential. UN وعلى أية حالة، هذه هي مشكلة أوروبية بكل معنى الكلمة، ودور الاتحاد الأوروبي في هذه المسألة جوهري.
    For this reason, we cannot close the door on the two parties involved in this issue. UN ولهذا السبب، لا يمكننا أن نوصد الباب في وجه الطرفين المعنيين في هذه المسألة.
    Last month the Conference could see an emerging consensus in this issue. UN وفي الشهر الماضي، أمكن للمؤتمر أن يتوصل الى توافق في اﻵراء في هذه المسألة.
    He appealed to the people, asking their support in this issue. Open Subtitles وناشد الناس يطلبون دعمهم في هذه المسألة.
    It implies that all United Nations Members should engage themselves in this issue with a certain degree of broad-mindedness, a spirit of compromise and a willingness to work towards consensus. UN وهو يتضمن ضرورة اشتراك جميع أعضاء اﻷمم المتحدة في هذه المسألة بدرجة معينة من تفتح الذهن، وبروح التوفيق والاستعداد للعمل لتحقيق توافق اﻵراء.
    So I am of the view that all member States have expressed strong interest in this issue. UN وبالتالي، أرى أن جميع الدول الأعضاء قد أعربت عن اهتمامها الشديد بهذه المسألة.
    To conclude, I would like to say that we have always shown a lot of interest in this issue. UN وفي الختام، أود القول إننا أظهرنا دوما الكثير من الاهتمام بهذه المسألة.
    Authorities, especially on the Republika Srpska side, have showed resistance to cooperating with organizations involved in this issue. UN وقد أبدت السلطات، خاصة في جمهورية صريبسكا مقاومة للتعاون مع المنظمات المعنية بهذه المسألة.
    Members underscored their continuing interest in this issue, urged restraint, and will continue to follow the situation closely. UN وأكد الأعضاء اهتمامهم المستمر بهذه المسألة وناشدوا الطرفين ضبط النفس وذكروا أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    Japan welcomes your strong interest in this issue. UN وتثني اليابان على ما أبديتموه من اهتمام بالغ بهذه المسألة.
    Such international involvement in this issue is also important for maintaining solidarity in the fight against terrorism, as well as for addressing the issue of Iraq. UN وهذا الانخراط الدولي في هذه القضية هو أيضا أمر هام للحفاظ على التضامن في مكافحة الإرهاب، وكذلك لمعالجة قضية العراق.
    Japan has been trying to promote the exchange of views and information sharing with such organizations involved in this issue. UN وتحاول اليابان تعزيز تبادل الآراء والمعلومات مع مثل هذه المنظمات المساهِمة في هذه القضية.
    Our organization wants to demand civil societies' responsibility in this issue. UN وتود مؤسستنا أن تطالب بإسناد مسؤولية إلى المجتمع المدني في هذه القضية.
    In some countries, local or central government officials are not sufficiently involved in this issue. UN ويلاحظ في بعض البلدان أن موظفي الحكومة المركزية أو المحلية غير معنيين بدرجة كافية بهذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus