Armenia, by its actions against Azerbaijan, has isolated itself from participation in this kind of economic project. | UN | وأرمينيا، بممارساتها ضد أذربيجان، قد عزلت نفسها عن المشاركة في هذا النوع من المشاريع الاقتصادية. |
There's only one family of witches versed in this kind of magic. | Open Subtitles | هنالك عائلة سحرة واحدة متمرسة في هذا النوع من السحر فقط |
You don't want to be in this kind of show | Open Subtitles | أنت لا تريدىان تكونى في هذا النوع من العرض |
Ninety-six countries responded to the inquiry, indicating that there is both existing capacity and considerable interest in this kind of networking. | UN | ورد ستة وتسعون بلدا على الاستقصاء وأشارت إلى وجود قدرات حالية وأبدت أيضا اهتماما كبيرا بهذا النوع من الشبكات. |
in this kind of connection, we could've fallen in love if it had been a TV drama. | Open Subtitles | فى هذا النوع من الإتصال، كنا سنقع فى الحب لو أننا كنا فى مسلسل تلفزيوني. |
Thus, in this kind of system, the concept of control often focuses on security for a single copy of the electronic transferable record. | UN | وبالتالي، كثيرا ما ينصب تركيز مفهوم السيطرة، في هذا النوع من النظم، على أمن نسخة وحيدة من السجل الإلكتروني القابل للإحالة. |
The possibility of training of law enforcement officials to specialize in this kind of crime could also be discussed. | UN | كما يمكن أن تناقش إمكانية تدريب مسؤولين عن إنفاذ القانون للتخصّص في هذا النوع من الجرائم. |
We have experience in this kind of work in other parts of the disarmament agenda. | UN | ولدينا خبرة في هذا النوع من العمل في أجزاء أخرى من جدول أعمال نزع السلاح. |
NGOs should be closely involved in this kind of communication. | UN | وينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق في هذا النوع من التواصل. |
The Cyprus Government is not interested in this kind of polemics. | UN | إن حكومة قبرص لا ترغب في الخوض في هذا النوع من المجادلات. |
The peace agreements in Guatemala were probably among the most comprehensive ever concluded in this kind of context. | UN | ولعل اتفاقات السلام في غواتيمالا كانت من بين أكثر الاتفاقات المبرمة شمولية في هذا النوع من السياق. |
It has to be clear to all of us that in this kind of exercise there are no rehearsals. | UN | وينبغي أن يكون واضحا لنا جميعا أنه لا توجد تدريبات في هذا النوع من التمارين. |
The creation of such a mechanism would lead to the creation of new arrangements to facilitate the involvement of the developing countries in this kind of United Nations activities. | UN | وإنشاء هذه اﻵلية سيؤدي إلى وضع ترتيبات جديدة لتسهيل اشتراك البلدان النامية في هذا النوع من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Am I supposed to see my face in this kind of surface or not? | Open Subtitles | هل من المفترض أن أرى وجهي في هذا النوع من الأسطح أم لا؟ |
That's not uncommon for patent cases in this kind of defense contractor litigation. | Open Subtitles | هذا ليس بغير المألوف في قضايا براءات الاختراع في هذا النوع من الدفاع |
The men we have we know are useless in this kind of situation. | Open Subtitles | الرجال لدينا نحن نعرف ما غير مجدية في هذا النوع من الحالات. |
Maybe it's the fame, maybe it's the attention, maybe it's the pressures of working in this kind of environment, but somehow this idealist that I met became something else somewhere through the story. | Open Subtitles | ربما انها شهرة، وربما انها انتباه، ربما انها ضغوط العمل في هذا النوع من البيئة، ولكن ما هذه المثالية أن التقيت |
And I think people believed that he wouldn't because they felt that he was a true believer in this kind of radically | Open Subtitles | وأعتقد أن الناس يعتقدون أن أنه غير قادر لأنهم شعروا أنه كان مؤمنا حقيقيا في هذا النوع من جذريا |
Sir, when you're in this kind of pain, you can't just ignore it and hope it goes away. | Open Subtitles | سيدي بهذا النوع من الألم لا يمكن تجاهله بل الأمل بزواله |
in this kind of a film you can't have a Bollywood dance number | Open Subtitles | فى هذا النوع من الافلام لا تستطيع أن تحصل على رقصة بوليودية |
in this kind of system, the gap between men and women will reflect the gaps in participation in working life. | UN | وفي هذا النوع من النظام، تبين الفجوة القائمة بين الرجل والمرأة فجوات الاشتراك في الحياة العملية. |
The President and the secretariat pointed out that in this kind of exercise there would necessarily be some overlapping. | UN | وأشار الرئيس والأمانة إلى أنه في مثل هذا النوع من العمليات لا بد من وجود بعض التداخل. |