"in this millennium" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذه الألفية
        
    What is war? It is putting an end to life. in this millennium, we are not here to end lives, but to save them. UN وما هي الحرب؟ إنها إزهاق للأرواح، ولم نوجد هنا في هذه الألفية لكي نزهق الأرواح، بل لكي ننقذها من الهلاك.
    Less than a fortnight ago, our leaders gathered at this very venue to map out the way forward in this millennium. UN منذ أقل من أسبوعين اجتمع قادتنا في هذا المحفل ذاته لتحديد الطريق إلى الأمام في هذه الألفية.
    The third millennium is important because in this millennium we will be able to coordinate and to work together for the benefit of mankind as a whole. UN وللألفية الثالثة أهميتها لأننا سنكون في هذه الألفية قادرين على التنسيق والعمل معا لخير البشرية جمعاء.
    It is our last opportunity in this millennium to claim the promise of free trade for our poor people and underdeveloped economies. UN وهي تمثل فرصتنا الأخيرة في هذه الألفية للمطالبة بتحقيق الوعد بالتجارة الحرة لشعوبنا الفقيرة واقتصاداتنا المتخلفة.
    We feel therefore that our approach to social development in this millennium needs to be holistic. UN ولذا، فإننا نرى من الضروري أن يكون نهجنا إزاء التنمية الاجتماعية في هذه الألفية شاملا.
    It is in this millennium that the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is expected to operate. UN إننا نتوقع أن يجري تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هذه الألفية.
    Oh, uh, but work-wise, yeah, um, your skills aren't really relevant here or really in this millennium, so stay out of our way. Open Subtitles لكن بالنسبة للعمل ، مهاراتكما ليست مرتبطة بالمكان هنا أو في هذه الألفية ، لذا إبقوا بعيدين عن طريقنا
    I know it's a lot in this millennium, asking people to live off the grid, even for 48 hours. Open Subtitles اعلم ان هذا كثير في هذه الألفية ان نطلب من الناس العيش دون كهرباء ولو حتي ل 48 ساعة
    When you get a base hit in this millennium, then you can come on down there and talk to me. Open Subtitles عندما تصد ضربة قاعدة في هذه الألفية عندها تستطيع التحدث معي
    The symbolism of the United Nations is universally recognized, but our role in this millennium is to redefine its goals, sharpen its focus and make it a more efficient instrument for effecting global change and development. UN وثمة تسليم عام بالرمزية الكامنة في الأمم المتحدة، ولكن دورنا في هذه الألفية يتمثل في إعادة بلورة أهدافها، وتحديد بؤرة تركيزها، وزيادة كفاءتها كأداة لإحداث التغيير والتنمية على صعيد العالم.
    That is why one of the most important tasks of the United Nations in this millennium must be to guarantee our right to create and produce, as well as our right to offer and to sell our products. UN هذا هو السبب الذي من أجله يتعين أن يكون من بين أهم أعمال الأمم المتحدة في هذه الألفية ضمان حقنا في الإبداع والإنتاج، فضلا عن حقنا في عرض منتجاتنا وبيعها.
    At the current rate of population growth in developing countries, including Vanuatu, greater and easier access to education for our growing populations will become the greatest challenge for us all in this millennium. UN فمع المعدل الحالي للنمو السكاني في البلدان النامية، ومنها فانواتو، سيصبح تيسير وزيادة فرص وصول عدد السكان المتزايد إلى التعليم أهم التحديات التي تواجهنا في هذه الألفية.
    It is, therefore, essential that all stakeholders work together to put the reform back on the track if the Organization is to fulfil its goal of being of true relevance in this millennium. UN لذلك فإنه من الضروري أن يعمل جميع أصحاب المصلحة سويا من أجل استعادة المسار الصحيح لعملية الإصلاح إذا ما أريد لهذه المنظمة أن تحقق هدفها المتمثل في أن تكون ذات أهمية بحق في هذه الألفية.
    With renewed commitments and with a common resolve to work in close cooperation and in support of each other, we can succeed in creating a more secure, a more prosperous and a more just world for all in this millennium. UN ونحن بتجديد التزاماتنا، وبالعزيمة المشتركة على العمل في تعاون وثيق ودعم بعضنا لبعض، يمكننا أن ننجح في إقامة عالم أكثر أمنا وازدهارا وعدالة للجميع في هذه الألفية.
    The Northern Ireland Council for the Curriculum, Examinations and Assessment is currently conducting a major review of the curriculum with a view to meeting the educational needs of girls and boys, women and men in this millennium. UN ويقوم مجلس المناهج والامتحانات والتقييم لأيرلندا الشمالية، في الوقت الراهن، باستعراض هام للمنهج الدراسي بغية تلبية الاحتياجات التعليمية للبنات والبنين والنساء والرجال في هذه الألفية.
    Living in peace, reducing the arms build-up and ensuring that people who produce the weapons stop producing them -- the time has come to make these considerations a supreme goal of our peoples in this millennium. UN لقد حان الوقت لكي نجعل اعتبارات من قبيل العيش في سلام وتقليص تكديس الأسلحة وكفالة كف منتجي الأسلحة عن إنتاجها الهدف الأسمى لشعوبنا في هذه الألفية.
    For this would be his last victory... in this millennium. Open Subtitles ... لهذاسيكونانتصاهالأخير في هذه الألفية...
    Malaysia subscribes to the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) Declaration on the Commitments for Children in ASEAN adopted in 2001, the first document fully dedicated to ASEAN children in this millennium. UN وماليزيا تؤيد إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بالالتزامات المتعهد بها للأطفال في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 2001، الذي يمثل الوثيقة الأولى المكرسة تماما للأطفال في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في هذه الألفية.
    It is good that today we are meeting to review progress in our implementation of the MDGs and to collectively reaffirm our commitment to the millions of people who deserve a better and more decent standard of living in this millennium. UN إنه لأمر حسن أن نجتمع اليوم لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولنؤكد مرة أخرى بصورة جماعية التزامنا تجاه الملايين من الناس الذين يستحقون مستوى معيشيا لائقا أفضل في هذه الألفية.
    Not in this millennium. Open Subtitles ليس في هذه الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus