We need to ensure far greater transparency and accountability in this process, and parliaments can do a great deal to achieve that purpose. | UN | وعلينا أن نكفل قدرا أكبر من الشفافية والمساءلة في هذه العملية ويمكن للبرلمانات أن تقوم بالشيء الكثير لتحقيق تلك الغاية. |
The Secretariat and experts from other specialized organizations could play a supportive role in this process, and also assist in addressing short-term priority needs in the context of medium- and longer-term engagement. | UN | ويمكن للأمانة وللخبراء من المنظمات المتخصصة الأخرى القيام بدور داعم في هذه العملية وكذلك المساعدة في تلبية الاحتياجات ذات الأولوية المتوسطة الأجل في سياق التزام متوسط الأجل وطويل الأجل. |
We commend the efforts made by all parties, and we, too, are willing to play a constructive role in this process and begin our substantive work as quickly as possible. | UN | ونحن نشيد بجهود جميع الأطراف ونحن أيضاً مستعدون للقيام بدور بنّاء في هذه العملية وبدء عملنا الموضوعي بأسرع ما يمكن. |
Lastly, civil society is actively involved in this process and is consulted regularly. | UN | وأخيرا، يشارك المجتمع المدني بنشاط في هذه العملية. |
Poland has actively participated in this process and will participate in the implementation of what has been achieved. | UN | وقد شاركت بولندا بنشاط في هذه العملية وسوف تشارك في تنفيذ ما تم إنجازه. |
The Security Council has been fully engaged in this process and has issued a number of presidential statements. | UN | وقد شارك مجلس اﻷمن بشكل كامل في هذه العملية وأصدر عددا من البيانات الرئاسية. |
In this context, we request the Special Unit for South-South Cooperation to assist in this process and provide management services to operationalize the fund. | UN | وفي هذا السياق، نطلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب أن تساعد في هذه العملية وتوفر خدمات التنظيم ليصبح الصندوق تشغيليا. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo was officially involved in this process and needs to continue to reflect its commitment to the principles of the declaration. | UN | وقد شاركت الحكومة الكونغولية رسميا في هذه العملية ويتعين عليها مواصلة إبداء التزامها بمبادئ هذا الإعلان. |
The United Nations and its machinery have a key role in this process and should intensify their efforts. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة وآليتها بدور رئيسي في هذه العملية مما يستوجب معه مضاعفة جهودهما. |
The UNCCD secretariat should play a more active role in this process and should provide the necessary resources to improve the capabilities of focal points. | UN | وينبغي لأمانة الاتفاقية أن تؤدي دوراً أكثر نشاطاً في هذه العملية وأن توفر الموارد اللازمة لتحسين قدرات جهات التنسيق. |
It calls on all Congolese parties to participate in this process, and to do so in a constructive spirit. | UN | ويدعو جميع الأطراف الكونغولية إلى الاشتراك في هذه العملية وإلى القيام بذلك بروح بنَّاءة. |
Civil society organizations and foundations are encouraged to become involved in this process and support it as financially appropriate. | UN | وتُشجَّع منظمات المجتمع المدني ومؤسساته على المشاركة في هذه العملية ودعمها بالشكل المالي المناسب. |
The United Nations has, in the view of my delegation, a leading role to play in this process and must be empowered to do so. | UN | ويرى وفد بلادي أن الأمم المتحدة لها دور ريادي تؤديه في هذه العملية ويجب تمكينها من القيام به. |
We will continue to engage in this process and seek individual solutions to problems that arise. | UN | وسنواصل الانخـراط في هذه العملية والسعـي إلى حلول منفردة للمشاكل التي تظهر. |
They should be encouraged to engage in this process and devote their energies to national reconstruction and to promote respect for human rights; | UN | وينبغي تشجيعهم على الانخراط في هذه العملية وتكريس طاقاتهم في إعادة الإعمار الوطني وفي تعزيز احترام حقوق الإنسان؛ |
We wish to reiterate that the delegation of my country will participate positively in this process, and we assure the President of our cooperation. | UN | وأؤكد لكم بأن وفد بلادي سيشارك بإيجابية في هذه العملية. ويمكن للرئيس أن يعول على تعاوننا في هذا الشأن. |
I welcome the continuing involvement of the Group of Friends in this process and their unswerving support for these efforts. | UN | وأرحب بالمشاركة المستمرة من جانب فريق الأصدقاء في هذه العملية ودعمهم لهذه الجهود المتواصلة. |
It requested information on the difficulties encountered in this process and the progress made | UN | وطلبت تقديم معلومات عما تواجهه من صعوبات في هذه العملية وعما أحرزته من تقدُّم. |
The European Union is prepared to participate actively in this process and commits itself to working towards attaining these objectives. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة بفعالية في هذه العملية والالتزام بالعمل صوب تحقيق هذه الأهداف. |
UNICEF will also consult other agencies in this process and take their experiences into account. | UN | وستتشاور اليونيسيف أيضاً مع وكالات أخرى في هذه العملية لتستفيد من خبراتها. |