"in this regard may" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذا الصدد قد
        
    • في هذا الصدد يمكن أن
        
    Setting up some conditions for assistance in this regard may help the Government to think of alternative and creative ways of tackling the situation. UN وإقامة بعض الظروف اللازمة لتقديم المساعدة في هذا الصدد قد يساعد الحكومة على أن تفكر في طرق بديلة وخلاقة لمعالجة الحالة.
    The lack of monitoring at headquarters in this regard may lead to donors having to wait for their progress reports. UN فانعدام الرصد في المقر في هذا الصدد قد يضطر الجهات المانحة إلى الانتظار لاستلام تقاريرها المرحلية.
    A viable mobility policy must therefore match the organizational requirements with those of the staff; any imbalance in this regard may lead to failure. UN ولذا يجب أن تتطابق سياسة التنقل مع المتطلبات التنظيمية ومع احتياجات الموظفين؛ فأي اختلال في هذا الصدد قد يؤدي إلى الفشل.
    Moreover, it is concerned that current efforts in this regard may have limited impact because of the lack of a comprehensive strategy and the inadequate allocation of resources. UN ويساورها القلق أيضاً لأن الجهود الجارية في هذا الصدد قد تكون محدودة التأثير بسبب عدم وجود استراتيجية شاملة وعدم تخصيص موارد كافية.
    Recognizing also that solutions found in this regard may provide examples beneficial to other countries around the world, UN وإذ تدرك أيضا أن الحلول التي تم التوصل إليها في هذا الصدد يمكن أن تكون أمثلة مفيدة لبلدان أخرى حول العالم،
    The decisions of the Government of Croatia in this regard may lead to the involuntary return of tens of thousands of people to an area that is neither safe nor prepared to receive them. UN فقرارات حكومة كرواتيا في هذا الصدد قد تعني العودة غير الطوعية لعشرات اﻵلاف من اﻷشخاص إلى منطقة ليست آمنة ولا مهيأة لاستقبالهم.
    The decisions of the Government of Croatia in this regard may lead to the involuntary return of tens of thousands of people to an area that is neither safe nor prepared to receive them. UN فقرارات حكومة كرواتيا في هذا الصدد قد تعني العودة غير الطوعية لعشرات اﻵلاف من اﻷشخاص إلى منطقة ليست آمنة ولا مهيأة لاستقبالهم.
    Several participants stressed that setting global forest goals in this regard may serve as a catalyst for action at all levels and stimulate countries to set their own target to fulfil this commitment. UN وأكد العديد من المشاركين على أن تحديد أهداف عالمية للغابات في هذا الصدد قد يكون بمثابة حافز على العمل على جميع المستويات، كما يحفز البلدان على وضع أهدافها الخاصة لتحقيق هذا الالتزام.
    The decisions of the [affected State] in this regard may lead to the involuntary return of tens of thousands of people to an area that is neither safe nor prepared to receive them. UN فقرارات [الدولة المتأثرة] في هذا الصدد قد تعني العودة غير الطوعية لعشرات الآلاف من الأشخاص إلى منطقة ليست آمنة ولا مهيأة لاستقبالهم.
    The decisions of the [affected State] in this regard may lead to the involuntary return of tens of thousands of people to an area that is neither safe nor prepared to receive them. UN فقرارات [الدولة المتضررة] في هذا الصدد قد تعني العودة غير الطوعية لعشرات الآلاف من الأشخاص إلى منطقة ليست آمنة ولا مهيأة لاستقبالهم.
    The decisions of [the affected State] in this regard may lead to the involuntary return of tens of thousands of people to an area that is neither safe nor prepared to receive them. UN فقرارات [الدولة المتأثرة] في هذا الصدد قد تعني العودة غير الطوعية لعشرات الآلاف من الأشخاص إلى منطقة ليست آمنة ولا مهيأة لاستقبالهم.
    The decisions of the [affected State] in this regard may lead to the involuntary return of tens of thousands of people to an area that is neither safe nor prepared to receive them. UN فقرارات [الدولة المتأثرة] في هذا الصدد قد تعني العودة غير الطوعية لعشرات الآلاف من الأشخاص إلى منطقة ليست آمنة ولا مهيأة لاستقبالهم.
    The decisions of [the affected State] in this regard may lead to the involuntary return of tens of thousands of people to an area that is neither safe nor prepared to receive them. UN فقرارات [الدولة المتضررة] في هذا الصدد قد تعني العودة غير الطوعية لعشرات الآلاف من الأشخاص إلى منطقة ليست آمنة ولا مهيأة لاستقبالهم.
    The omission of any references to reporting on the protection of civilians through mission performance reports suggests that their utility for enhancing the effectiveness of missions in this regard may have been overlooked.16 UN وإن عدم ورود أي إشارة إلى الإبلاغ عن حماية المدنيين في تقارير أداء البعثات، يوحي بأن فائدته في تعزيز فعالية البعثات في هذا الصدد قد تكون قد أغفلت().
    [Recognizing that action on the adverse effects of climate change is a priority, and that response measures in this regard may result in negative economic and social consequences for Parties, in particular developing country Parties as referred to above,] UN [وإذ يُقرّ بأن التحرك لمواجهة الآثار الضارة لتغيّر المناخ يشكل أولوية، وأن تدابير الاستجابة في هذا الصدد قد تنجم عنها عواقب اقتصادية واجتماعية سلبية على الأطـراف، لا سيما البلدان النامية الأطراف على النحو المشار إليه أعلاه،]
    Measures in this regard may be particularly helpful in our region. UN واتخاذ تدابير في هذا الصدد يمكن أن يكون نافعا بوجه خاص في منطقتنا.
    The decisions taken by the commission in this regard may be amended at any later stage of the proceedings. UN والقرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد يمكن أن تعدل في أي مرحلة لاحقة من الدعوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus