"in this regard the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذا الصدد
        
    • في هذا الخصوص
        
    • وفي هذا الشأن
        
    • وفي هذا الخصوص
        
    • وفي هذا الصدد لا
        
    In this regard, the Special Committee stresses the importance of mission-specific benchmarks against which peacekeeping missions should report on the implementation of their mandates. UN وتشدد في هذا الصدد على أهمية وضع معايير لكل بعثة يُقاس على أساسها مستوى تنفيذ الولاية التي ينبغي أن تُبلغ البعثة عنه.
    In this regard, the United Nations was encouraged to continue to support their participation, including through the provision of financial assistance. UN وتم في هذا الصدد تشجيع الأمم المتحدة على أن تواصل دعم مشاركة تلك المنظمات بطرق منها توفير المساعدة المالية.
    In this regard, the Government is conducting surveys and research. UN وتقوم الحكومة بإجراء دراسات استقصائية وبحوث في هذا الصدد.
    In this regard, the Committee recommends that the State party, in particular: UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد الدولة الطرف بوجه الخصوص بما يلي:
    Some delegations noted in this regard the dangers of mixing a consultative process and a negotiating process. UN ولاحظت بعض الوفود في هذا الصدد المخاطر الناجمة عن المزج بين عملية استشارية وعملية تفاوضية.
    In this regard, the report states that the support budget will not exceed, at any point, 16 per cent of total secured resources. UN ويذكر التقرير في هذا الصدد أن ميزانية الدعم لن تتجاوز في أي مرحلة نسبة 16 في المائة من مجموع الموارد المدبَّرة.
    In this regard, the UNIDO Industrial Knowledge Bank Initiative for the Latin American and the Caribbean was mentioned. UN وأُشير في هذا الصدد إلى مبادرة بنك المعارف الصناعية التابع لليونيدو لصالح منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    In this regard, the Commission may once again wish to reiterate its frequently stated appeal to Governments to supply all information requested. UN ولعل اللجنة ترغب من جديد في هذا الصدد أن تكرر نداءها الذي وجهته مراراً إلى الحكومات لتوفير جميع المعلومات المطلوبة.
    in this regard the importance of monitoring the withdrawal process by the OSCE mission in Republic of Moldova was stressed. UN وأكد في هذا الصدد على أهمية قيام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا برصد عملية الانسحاب في جمهورية مولدوفا.
    In this regard, the Special Rapporteur notes the following: UN ويلاحظ المقرر الخاص في هذا الصدد ما يلي:
    in this regard the Council calls on Member States to make available all relevant information concerning such activities. UN ويدعو المجلس في هذا الصدد الدول الأعضاء إلى توفير جميع المعلومات ذات الصلة بشأن تلك الأنشطة.
    In this regard, the Special Rapporteur has been following developments. UN وكان المقرر الخاص يتابع التطورات الحاصلة في هذا الصدد.
    In this regard, the Special Rapporteur would like to mention in particular: UN ويود المقرر الخاص في هذا الصدد أن يذكر تحديداًَ ما يلي:
    in this regard the Committee may wish to consider refining the guidance. UN وقد تود اللجنة في هذا الصدد أن تنظر في صقل التوجيهات.
    In this regard, the Seminar firmly supported the central role of the United Nations in the international campaign against terrorism. UN وأيدت الحلقة بشدة في هذا الصدد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    In this regard, the Committee recommends that the State party: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد بما يلي:
    Consequently, the Group concludes that in this regard, the information supplied by the Governments of Uganda and Rwanda is unreliable. UN وبالتالي، خلص الفريق في هذا الصدد إلى أن المعلومات المقدمة من حكومتي أوغندا ورواندا معلومات لا يعتد بها.
    The Commission notes in this regard the following statement of the relevant international law by a leading treatise: UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى النص التالي ذي الصلة بالموضوع والذي يرد في مصنف رائد:
    I think in this regard the week went just about as well as we could have hoped. UN وإنني اعتقد في هذا الصدد أن حُسن سير العمل خلال الأسبوع كان كما كنا نأمل.
    In this regard, the judiciary plays a vital role in striking a delicate balance on a case-by-case basis. UN وفي هذا الصدد تضطلع الهيئة القضائية بدور حيوي في تحقيق توازن دقيق في هذا الخصوص على أساس كل حالة على حدة.
    In this regard, the Committee stresses that Covenant rights may be derogated from only in accordance with article 4 of the Covenant. UN وفي هذا الشأن تؤكد اللجنة أنه لا يجوز تقييد الحقوق المنصوص عليها في العهد إلا وفقاً للمادة ٤ من العهد.
    Also in this regard the rules of the organization will generally be decisive. UN وفي هذا الخصوص أيضاً تكون قواعد المنظمة حاسمة بشكل عام.
    in this regard the draft presents few difficulties. UN وفي هذا الصدد لا يشكّل المشروع سوى القليل من الصعوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus