"in this region" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذه المنطقة
        
    • في تلك المنطقة
        
    • في هذا الإقليم
        
    • وفي هذه المنطقة
        
    • ففي هذه المنطقة
        
    • في هذا الاقليم
        
    • بهذه المنطقة
        
    • لهذه المنطقة
        
    • عن هذه المنطقة
        
    • في هذه المنطقه
        
    • في هذه المنطقةِ
        
    The millennium development goals have been discussed along with the role of the United Nations in this region. UN وقد نوقشت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن الدور الذي تؤدّيه الأمم المتحدة في هذه المنطقة.
    Every day they provoke the Albanians, thus enhancing tensions in this region. UN وهم يقومون يوميا باستفزاز اﻷلبانيين مما يزيد التوترات في هذه المنطقة.
    The atmosphere for negotiations was not improved by the offensive the Bosnian Government army launched in this region. UN ولم يطرأ تحسن على جو المفاوضات بسبب الهجوم الذي شنه جيش حكومة البوسنة في هذه المنطقة.
    It is anticipated that leased accommodation for international contractual personnel will increase substantially if the situation in this region stabilizes. UN ومن المتوقع أن تزداد أماكن اﻹقامة المستأجرة للموظفين التعاقديين الدوليين زيادة كبيرة إذا استقرت الحالة في هذه المنطقة.
    Of the planet's 25 most critical places with concentrations of endemic species, 7 are in this region. UN ومن بين أهم 25 مكانا على كوكبنا تتركز فيها الأنواع المتوطنة، توجد 7 أماكن في تلك المنطقة.
    It is therefore imperative that the military imbalances in this region be corrected through arms control measures and not through an arms build-up. UN ولا بد، بالتالي، من تدارك أوجه عدم التكافؤ العسكري في هذه المنطقة من خلال تدابير لتحديد اﻷسلحة وليس عن طريق تكديسها.
    Meanwhile, the situation in this region, as well as in other environmental disaster areas, remains extremely serious. UN وريثما يتم ذلك، تظل الحالة في هذه المنطقة وفي مناطق الكوارث البيئية اﻷخرى بالغة الخطورة.
    This will serve the demand of member States to harmonize these systems and foster greater cooperation in this region. UN وسوف يخدم ذلك طلب الدول اﻷعضاء المواءمة بين نظمها وتحقيق قدر أكبر من التعاون في هذه المنطقة.
    The scenario of events in this region may no longer be determined by a man indicted for war crimes. UN وإن سيناريو الأحداث في هذه المنطقة لم يعد من الممكن أن يحدده رجل متهم بارتكاب جرائم حرب.
    The police and IDF do little to protect cave dwellers, peasants and shepherds in this region. V. Jerusalem UN والشرطة وقوات الدفاع الإسرائيلية لا تقومان بشــيء يُذكر لحماية ساكني الكهوف، والفلاحين والرعاة في هذه المنطقة.
    The occasion reminds us that the road to peace in this region is anything but easy and that peace cannot be achieved by force. UN وتذكرنا هذه المناسبة بأن الطريق إلى السلام في هذه المنطقة يمكن أن يوصف بأي شيء إلا أنه سهل، ولا يمكن تحقيقه بالقوة.
    Do I really need to remind you of all that I've done to ensure peace in this region? Open Subtitles هل أنا حقا ً بحاجة لتذكيرك بكل ما قمت به لضمان السلام في هذه المنطقة ؟
    Last month we destroyed the Vietcong in this region. Open Subtitles لقد دمرنا الفييتكونغ الشهر الماضي في هذه المنطقة
    Well, barring a tornado, which is uncommon in this region, this baby isn't ever coming down, ever. Open Subtitles حسناً, باستثناء إعصار وهو شيء غير شائع في هذه المنطقة هذا الشيء لن ينزل أبداً
    The evidence indicates that only low concentrations are now being found in the waste stream in this region. UN وتشير الشواهد إلى أنه لا يُعثر الآن في مجرى النفايات في هذه المنطقة إلا على تركيزات منخفضة.
    The opiates and amphetamine-type stimulants constitute the drug groups of most concern in this region. UN وتمثل المواد الأفيونية والمنشّطات الأمفيتامينية فئتي المخدرات الأكثر إثارة للقلق في هذه المنطقة.
    Unlike in other regions of the world, armed violence in this region often occurs in non-conflict settings. UN وخلافا للأوضاع في أجزاء العالم الأخرى، كثيرا ما يحدث العنف المسلح في هذه المنطقة خارج سياق النزاعات.
    A popular movement has developed in this region with the aim of implementing fundamental democratic reforms. UN لقد تطورت حركة شعبية في هذه المنطقة بغية تنفيذ إصلاحات ديمقراطية أساسية.
    But, of course, problems remain in this region. UN ولكن المشاكل، بالطبع، تظل ماثلة في هذه المنطقة.
    Underlying causes of kidnapping in this region may be linked in particular to developments in the traffic in narcotic drugs. UN والأسباب الأساسية لعمليات الاختطاف في تلك المنطقة قد ترتبط خصوصاً بالتطورات على صعيد تجارة المخدرات.
    What is unique in this region is the presence of Council of Nationalities, which is a feature not found in other states. UN والشيء الفريد في هذا الإقليم هو وجود مجلس القوميات، وهو معلم غير موجود في الولايات الأخرى.
    Millions of the poorest people in this region live on marginal and ecologically fragile land. UN وفي هذه المنطقة يعيش ملايين الفقراء على أراض حدية الإنتاج وهشة بيئيا.
    in this region, UNFPA expenditures rose from 28 per cent of the total in 1990 to 59 per cent in 1993. UN ففي هذه المنطقة زادت نفقات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من ٢٨ في المائة من المجموع في عام ١٩٩٠ الى ٥٩ في المائة في عام ١٩٩٣.
    In the eastern region, observers are deployed at three sites; however, UNOMIL has still not been able to deploy to six of the nine sites in this region. UN وفي الاقليم الشرقي، يجري وزع المراقبين في ثلاث مناطق؛ ومع ذلك فإن البعثة لا تزال غير قادرة على وزع موظفيها في ستة مواقع من المواقع التسعة المحددة في هذا الاقليم.
    There are about 10,000 to 12,000 narwhals in this region. Open Subtitles هناك من 10.000 إلى 12.000 فقمة بحر بهذه المنطقة
    In recent years, about 80 per cent of regional demand in this region has been covered by tomato products from the EU, which are cheaper than local supplies. UN وفي السنوات الأخيرة، تمت تلبية 80 في المائة من الطلب الإقليمي لهذه المنطقة بواسطة منتجات الطماطم من الاتحاد الأوروبي، التي تعد أرخص من الإمدادات المحلية.
    Morocco was one of the first countries to call for the establishment of such a zone, because it believes that such a zone is not only necessary in order to banish proliferation and insecurity in this region, but is also an international objective and a factor in the consolidation of peace and security in the world. UN وكانت في طليعة البلدان المطالبة بإنشائها، لا باعتبارها تدبيرا ضروريا الهدف منه إبعاد شبح الانتشار وانعدام الأمن عن هذه المنطقة فحسب، بل لأنها هدف دولي وعامل من عوامل توطيد السلام والأمن في العالم أيضا.
    I've been assured no one in this region has seen my portrait. Open Subtitles لقد تأكدت ان لااحد في هذه المنطقه رأى رسمتي
    Spread such terror in this region that people should sell... their land and property cheaply to us and flee to safety. Open Subtitles إنشرْ مثل الإرهابِ في هذه المنطقةِ الناسِ يَجِبُ أَنْ يَبِيعوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus