It did not include some of the specific rights set out in those articles because many of them were upheld by other legislation. | UN | لكنه لم يشمل بعض الحقوق المحددة المنصوص عليها في تلك المواد لأن العديد منها تدعمها تشريعات أخرى. |
Yet another suggestion was that the terminology used in those articles should be reviewed for consistency. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى استعراض المصطلحات المستخدمة في تلك المواد توخِّياً للاتِّساق. |
His Government therefore strongly favoured preserving the principles set forth in those articles. | UN | وقال إن حكومته من ثم تحبذ بشدة الحفاظ على المبادئ المبينة في تلك المواد. |
Very special considerations, however, dictated the mention of cases of armed conflict in those articles and then only to underline that the rules laid down in the articles hold good even in such cases. | UN | غير أن اعتبارات خاصة للغاية أملت ذكر حالات النزاع المسلح في هاتين المادتين وذلك لغرض وحيد هو التأكيد على أن القواعد المنصوص عليها في المادتين تصلح حتى في تلك الحالات. |
Very special considerations, however, dictated the mention of cases of armed conflict in those articles and then only to underline that the rules laid down in the articles hold good even in such cases. | UN | غير أن اعتبارات خاصة للغاية أملت ذكر حالات النزاع المسلح في هاتين المادتين وذلك لغرض وحيد هو التأكيد على أن القواعد المنصوص عليها في المادتين تصلح حتى في تلك الحالات. |
One representative suggested grouping together the relevant factors mentioned in those articles or, alternatively, specifying the scope and manner in which each could be invoked in the commentary. | UN | واقترح أحد الممثلين جمع العوامل ذات الصلة المذكورة في هذه المواد سويا، أو القيام، عوضا عن ذلك، بإيراد إشارة محددة في التعليق إلى النطاق واﻷسلوب اللذين يمكن الاحتجاج في إطارهما بكل من هذه العوامل. |
The thrust of the prevention aspect in those articles could be seen in the broader context of the right to development and the obligation to promote, preserve and protect the environment. | UN | ويمكن النظر إلى التوجه نحو جانب الوقاية في هذه المواد في السياق الأوسع نطاقا للحق في التنمية والالتزام بتعزيز البيئة وحفظها وحمايتها. |
Delegations may wish to consider whether the standard of care should be expressed explicitly in those articles. | UN | وقد تود الوفود النظر فيما اذا كان يتعين التعبير بوضوح عن مستوى العناية في تلك المواد. |
The Special Committee could examine potential exercises of engagement with indigenous peoples to realize the rights enshrined in those articles on a case-by-case basis or entertain a conference or series of seminars in the Pacific region. | UN | ويمكن للجنة الخاصة أن تدرس إمكانيات العمل مع الشعوب الأصلية من أجل إعمال الحقوق المكرسة في تلك المواد بتناول كل حالة على حدة أو النظر في عقد مؤتمر أو سلسلة من الحلقات الدراسية في منطقة المحيط الهادئ. |
As the annex will apply in such a case through articles 24 to 26, the scope and the meaning of the terms in those articles will determine also the scope and the meaning of the terms of the provisions of the section of the annex opted into by the assignor's State. | UN | وبما أن المرفق سينطبق في تلك الحالة من خلال المواد 24 الى 26 فإن نطاق ومعنى المصطلحات الواردة في تلك المواد سيحدد أيضا نطاق ومعنى مصطلحات أحكام الباب الذي تختار دولة المحيل التقيد به من المرفق. |
In its resolution 1/3, the Conference appealed to States parties to adapt their legislation and regulations in order to comply with the obligation to establish as criminal offences the acts described in those articles. | UN | وناشد المؤتمر في قراره 1/3 الدول الأطراف أن تكيِّف تشريعها ولوائحها، بغية الامتثال للالتزام بتجريم الأفعال المذكورة في تلك المواد. |
In its resolution 1/3, the Conference appealed to States parties to adapt their legislation and regulations in order to comply with the obligation to establish as criminal offences the acts described in those articles. | UN | وناشد المؤتمر في قراره 1/3 الدول الأطراف أن تكيِّف تشريعاتها ولوائحها، بغية الامتثال للالتزام بتجريم الأفعال المذكورة في تلك المواد. |
(1) This article is " without prejudice to articles 14 to 17 " because the international responsibility of an international organization that is a member of another international organization may arise also in the cases that are envisaged in those articles. | UN | 1 - ليس في هذه المادة " مساس بالمواد من 14 إلى 17 " لأن المسؤولية الدولية المترتبة على المنظمة الدولية العضو في منظمة دولية أخرى قد تنشأ أيضاً في الحالات المتوخاة في تلك المواد. |
The term " participation " has been adopted by the Committee on the Rights of the Child and the wider child rights community to describe the realization of the rights enshrined in those articles. | UN | واعتَمدت مصطلح " المشاركة " لجنة حقوق الطفل والجهات المهتمة بحقوق الطفل عموما لوصف إعمال الحقوق المنصوص عليها في تلك المواد. |
It is further stipulated that the rights of the accused which are enshrined in those articles of the Covenant would have to be respected at all stages of the criminal process. | UN | وينص كذلك على احترام حقوق المتهم المنصوص عليها في هاتين المادتين من العهد أثناء جميع مراحل الإجراءات الجنائية. |
Under article 41 of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and article 55 of the 1963 Vienna Convention on Consular Relations, all persons referred to in those articles have the duty to respect the laws and regulations, including labour laws, of the host country. | UN | بموجب المادة 41 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 والمادة 55 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963، يقع على جميع الأشخاص المشار إليهم في هاتين المادتين واجب احترام قوانين وأنظمة البلد المضيف، بما في ذلك احترام قوانين العمل. |
- The rights of the accused enshrined in those articles of the Covenant should at all times be respected, including their right to engage counsel of their own choosing; | UN | - ينبغي الحرص في جميع الأوقات على احترام حقوق المتهمين المنصوص عليها في هاتين المادتين من العهد، بما في ذلك الحق في استخدام محام من اختيارهم؛ |
Under article 41 of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and article 55 of the 1963 Vienna Convention on Consular Relations, all persons referred to in those articles have the duty to respect the laws and regulations, including labour laws, of the host country. | UN | في إطار المادة 41 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 والمادة 55 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963، يترتب على جميع الأشخاص المشار إليهم في هاتين المادتين واجب احترام قوانين وأنظمة البلد المضيف، بما في ذلك احترام قوانين العمل. |
Under article 41 of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and article 55 of the 1963 Vienna Convention on Consular Relations, all persons referred to in those articles have the duty to respect the laws and regulations, including labour laws, of the host country. | UN | بموجب المادة 41 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 والمادة 55 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963، يقع على جميع الأشخاص المشار إليهم في هاتين المادتين واجب احترام قوانين وأنظمة البلد المضيف، بما في ذلك احترام قوانين العمل. |
Several representatives also stated that the delegations that had raised concerns about third party rights in those articles all had made reference to domestic legislation that seemingly resolved this problem. | UN | وقال عدد من الممثلين أيضاً إن الوفود التي أعربت عن القلق إزاء حقوق الطرف الثالث في هذه المواد أشارت كلها إلى تشريعات محلية حلت هذه المشكلة على ما يبدو. |
149. Furthermore, the view was expressed that while the concepts embodied in those articles might not be alien to international law, they had not attained the level of universal acceptance that would require their codification. | UN | 149- كذلك، أعرب عن رأي بأنه بينما قد لا تكون المفاهيم التي وردت في هذه المواد غريبة على القانون الدولي فإنها لم تبلغ مستوى القبول العالمي اللازم لتدوينها. |
However, pursuant to the new articles 135-1 to 135-8 and 506-1 of the Criminal Code, as they appear in the draft law of 29 April 2002 on the suppression of terrorism and its financing, such persons will also be liable to a period of imprisonment in accordance with the distinctions laid down in those articles. | UN | ومع ذلك، وعملا بالمواد من 135-1 إلى 135-8 و 506-1 من القانون الجنائي التي ستصدر في المستقبل، بصيغتها الواردة في مشروع قانون 29 نيسان/أبريل 2002 المتعلق بقمع الإرهاب وتمويل الإرهاب، فإن مثل هذا العمل يمكن أن يعاقب مرتكبه من الآن فصاعدا بالحبس وفقا لفئات الجرائم المحددة في هذه المواد. |