"in those centres" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذه المراكز
        
    • بهذه المراكز
        
    It has not been possible, however, to gain access to information on the conditions in those centres. UN ولكن تعذر الحصول على معلومات عن الأوضاع في هذه المراكز.
    He said it seemed that a number of women victims of violence were being held in those centres. UN ويبدو أن هناك في هذه المراكز عدداً من النساء من ضحايا العنف.
    Activities in those centres account for at least 75 per cent of the value of goods and services produced in the West Bank. UN وتمثل الأنشطة في هذه المراكز ما لا يقل عن 75 في المائة من قيمة السلع والخدمات المنتجة في الضفة الغربية.
    In recent years, the Government of the country has paid for the water and electricity in those centres. UN وتوَّلت حكومة البلد في السنوات الأخيرة دفع تكاليف المياه والكهرباء في هذه المراكز.
    The vacant posts in those centres were filled in 1998 and the revitalization programme for each Centre was launched and became progressively implemented. UN وتم في عام 1998 ملء الوظائف الشاغرة بهذه المراكز وبدأ تنفيذ برنامج إعادة التنشيط بالنسبة لكل مركز ومضى تنفيذه بالتدريج.
    In 1993, 49 per cent of all Maori children in early childhood education had been enrolled in those centres. UN وفي عام ١٩٩٣، تم إلحاق ٤٩ في المائة من جميع أطفال الماوري في هذه المراكز لتربية اﻷطفال في سن مبكرة.
    The life in those centres is creative and rewarding. UN والحياة في هذه المراكز خلاقة ومجزية.
    The Government reported that, in order to improve the conditions of detention in migrant holding centres, since March 2008 administrative procedures were completed quickly to reduce overcrowding in those centres. UN ذكرت الحكومة أنه لتحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين، جرى، منذ آذار/مارس 2008، استكمال الإجراءات الإدارية على وجه السرعة للحد من الازدحام في هذه المراكز.
    From now until 2012, China will continue to provide its 30 malaria prevention and control centres in Africa with anti-malaria supplies and invite experts and technicians of the recipient countries working in those centres to train in China so that these development projects become sustainable. UN ومن الآن حتى 2012، ستواصل الصين إمداد مراكزها الـ 30 للوقاية من الملاريا ومكافحتها في أفريقيا بلوازم مكافحة الملاريا، ودعوة الخبراء والفنيين من البلدان المتلقية العاملين في هذه المراكز إلى التدرب في الصين، حتى تصبح هذه المشاريع الإنمائية مستدامة.
    Moreover, airfields were established in Timbuktu, Mopti, Gao, Kidal and Tessalit as part of the stabilization of key population centres, including the development of a scope of work for the construction of mission supercamps in those centres. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ مطار في كل من تمبكتو وموبتي وغاو وكيدال وتيساليت، في إطار عملية تحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية، بما في ذلك وضع نطاق للعمل من أجل تشييد معسكرات كبرى للبعثة في هذه المراكز.
    100.55. Improve the living conditions in centres for asylum-seekers and revise existing system of dealing with individual complaints including the need to ensure that legal advice services are available in those centres (Czech Republic); 100.56. UN 100-55- تحسين ظروف العيش السائدة في مراكز ملتمسي اللجوء ومراجعة النظام القائم لمعالجة الشكاوى الفردية، بوسائل منها ضرورة تأمين خدمات تقديم المشورة القانونية في هذه المراكز (الجمهورية التشيكية)؛
    Moreover, airfields were established in Timbuktu, Mopti, Gao, Kidal and Tessalit as part of the stabilization of key population centres, including the development of a scope of work for the construction of mission supercamps in those centres. UN وعلاوة على ذلك، أقيمت مهابط طائرات في تمبكتو، وموبتي، وغاو، وكيدال، وتيساليت في إطار العملية الهادفة لتحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية، وتشمل هذه العملية تحديد نطاق الأشغال لبناء معسكرات (كبرى) تابعة للبعثة في هذه المراكز.
    (d) The adoption of a package of measures to improve conditions in migrant holding centres, to reduce overcrowding and the length of time that migrants remain in those centres, and to facilitate access to medical assistance and access for migrants in those centres to means of communication with persons outside them; UN (د) اعتماد مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين ظروف مراكز احتجاز المهاجرين وخفض الاكتظاظ والمدة الزمنية لإقامة المهاجرين في هذه المراكز، وتيسير حصولهم على المساعدة الطبية وإتاحة وسائل اتصال المهاجرين المقيمين في هذه المراكز بالعالم الخارجي؛
    (d) The adoption of a package of measures to improve conditions in migrant holding centres, to reduce overcrowding and the length of time that migrants remain in those centres, and to facilitate access to medical assistance and access for migrants in those centres to means of communication with persons outside them; UN (د) اعتماد مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين ظروف مراكز احتجاز المهاجرين وخفض الاكتظاظ والمدة الزمنية لإقامة المهاجرين في هذه المراكز، وتيسير حصولهم على المساعدة الطبية وإتاحة وسائل اتصال المهاجرين المقيمين في هذه المراكز بالعالم الخارجي؛
    17. More specifically, Mr. Pinheiro suggests, in order to ensure the safety of children in residential care and juvenile justice detention facilities, to reduce the numbers of children in those centres by decriminalizing " status offences " , survival behaviours and victimization by trafficking or criminal exploitation. UN 17- ومن أجل ضمان سلامة الأطفال المقيمين في مؤسسات الرعاية ومرافق الاحتجاز التابعة لنظام قضاء الأحداث، يقترح السيد بنهيرو بشكل أكثر تحديداً تخفيض عدد الأطفال المقيمين في هذه المراكز وذلك بإسقاط صفة " جرائم المكانة " وأنواع السلوك للبقاء على قيد الحياة والوقوع ضحية الاتجار بالأشخاص أو الاستغلال الإجرامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus