"in those economies" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تلك الاقتصادات
        
    • في هذه الاقتصادات
        
    • في الاقتصادات التي
        
    • وفي الاقتصادات التي
        
    Growth will be stable or strengthen somewhat in those economies that suffered a significant slowdown in 1996. UN وسوف يكون النمو مستقرا أو قويا إلى حد ما في تلك الاقتصادات التي عانت من تباطؤ شديد في عام ١٩٩٦.
    in those economies, there has been considerable deterioration of living conditions and increases in poverty rates as a result of declines in production and employment. UN وهناك تدهور كبير في مستويات المعيشة وزيادات في معدلات الفقر في تلك الاقتصادات نتيجة لحدوث انخفاضات في اﻹنتاج والعمالة.
    The reports assessed the impact of policies in those economies on their partner economies. UN وقد قيَّمَت التقارير تأثير السياسات المتبعة في تلك الاقتصادات على الاقتصادات الشريكة لها.
    Economic decline and price inflation has thrown people into poverty on a scale not seen in those economies prior to 1989. UN وقد أوقع التدهور الاقتصادي وتضخم الأسعار بالأفراد في مخالب الفقر بشكل لم يسبق له مثيل في هذه الاقتصادات قبل عام 1989.
    Furthermore, the local markets for spare parts in those economies are frequently depressed and quite often absent. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تصاب الأسواق المحلية لقطع الغيار في هذه الاقتصادات بالكساد وغالبا ما تكون منعدمة.
    These trends have had real implications, especially in those economies that have been narrowly focused around the export of these agriculture products. UN وكان لتلك التوجهات آثار حقيقية لا سيما في الاقتصادات التي تركز بصورة ضيقة على تصدير تلك المنتجات الزراعية.
    Despite modest growth in North America and the European emerging economies, there will continue to be significant unused labour resources in those economies in 2014 and 2015. UN وبالرغم من تواضع النمو في أمريكا الشمالية والاقتصادات الأوروبية الناشئة، فستظل نسبة كبيرة من موارد العمالة في تلك الاقتصادات غير مستغلة في عامي 2014 و 2015.
    However, the demand for freight service in those economies is shifting towards faster and more flexible but more energy-intensive transportation system. UN لكن الطلب على خدمات شحن البضائع في تلك الاقتصادات يتحول نحو نظام نقل أسرع وأكثر مرونة ولكنه أكثر كثافة في استهلاك الطاقة.
    However, some degree of consolidation within the ICT sector in those economies may be necessary in the interim to enhance profitability, in view of the considerable excess capacity in this sector. UN غير أن حدوث بعض عمليات الاندماج في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلك الاقتصادات قد يكون ضروريا في هذه الفترة لتحسين الربحية، بفضل وجود قدرات فائضة في هذا القطاع.
    New approaches are becoming even more urgently needed in the context of the global financial crisis, which has already increased unemployment rates and poverty in those economies. UN وتصبح الحاجة إلى النُهج الجديدة أكثر إلحاحا في سياق الأزمة المالية العالمية، التي أدت فعلا إلى زيادة معدلات البطالة والفقر في تلك الاقتصادات.
    Fiscal policies in those economies have given priority to development spending, including not only investment in education, health and infrastructure, but also subsidies and credit guarantees for export industries. UN فقد أعطت السياسات المالية في تلك الاقتصادات الأولوية للإنفاق على التنمية، ولم يقتصر ذلك على الاستثمار في التعليم والصحة والهياكل الأساسية، وإنما شمل أيضا الإعانات وضمانات الائتمـان للصناعات التصديرية.
    1. In many countries, the mining industry is developing rapidly, generating substantial increases in revenue and resulting in a rapid growth in those economies based on natural resources. UN 1 - في العديد من البلدان، تتطور صناعة التعدين تطورا سريعا، وهو ما يحدث زيادات كبيرة في الإيرادات، وينتج عنه نمو سريع في تلك الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية.
    Objective of the Organization: To assure developmental gains from increased international investment flows to all developing countries, in particular those in Africa and the least developed countries, as well as landlocked developing countries, small island developing States and other structurally weak, vulnerable and small economies, and from an enhanced enterprise sector and increased international competitiveness in those economies. UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق مكاسب إنمائية من زيادة تدفقات الاستثمار الدولي إلى كافة البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، وغيرها من الاقتصادات الضعيفة هيكليا والسريعة التأثر والصغيرة، ومن تعزيز قطاع المشاريع وزيادة المنافسة الدولية في تلك الاقتصادات.
    Objective of the Organization: To assure developmental gains from increased investment flows to all developing countries, in particular those in Africa and the least developed countries, as well as landlocked developing countries, small island developing States and other structurally weak, vulnerable and small economies, and from an enhanced enterprise sector and increased international competitiveness in those economies UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق مكاسب إنمائية من زيادة تدفقات الاستثمار إلى كافة البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، وغيرها من الاقتصادات الضعيفة هيكليا والسريعة التأثر والصغيرة، ومن تعزيز قطاع المشاريع وزيادة المنافسة الدولية في تلك الاقتصادات
    Prior to the financial crisis of 2008/09, the financial sectors in those economies were improperly regulated. UN فقد كانت القطاعات المالية في هذه الاقتصادات تفتقر إلى التنظيم السليم قبل الأزمة المالية للفترة 2008/2009.
    While policymakers in those economies face some basic development problems, they do not have at their disposal the financial cushion created by resource windfalls. UN وفي حين أن واضعي السياسات في هذه الاقتصادات يواجهون بعض المشاكل الإنمائية الأساسية، فليس لديهم مخففات للصدمات المالية التي يتيحها الثراء في الموارد.
    I. Implications of recent economic and social developments 1. In early 2001, the ESCAP secretariat had forecast that gross domestic product (GDP) growth in ESCAP developing economies would decline by around 1 percentage point to 6.0 per cent in 2001 and that there would be a slight rise in inflation in those economies. UN 1 - في مطلع عام 2001 توقعت أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حدوث انخفاض في نمو الناتج المحلي الإجمالي في الاقتصادات النامية في منطقة اللجنة بحوالي نقطة مئوية واحدة إلى 6.0 في المائة في عام 2001، وحدوث ارتفاع طفيف في معدلات التضخم في هذه الاقتصادات.
    The economic recovery for the region will be moderate owing to the effects that unemployment will have on constraining consumer expenditures, the need for Governments to withdraw fiscal stimuli prematurely because of rapidly increasing debt levels, and owing to the fact that the financial systems in those economies remain partially impaired as they recapitalize and de-leverage. UN وسيكون الانتعاش الاقتصادي في المنطقة متوسط بسبب ما ستخلفه البطالة من آثار في تضييق النفقات الاستهلاكية، وحاجة الحكومات إلى سحب الحوافز المالية قبل الأوان بسبب الزيادة السريعة في معدلات الديون، ولأن النظم المالية في هذه الاقتصادات لا تزال عاجزة في جانب منها بسبب مرورها بمرحلة ضخ رؤوس أموال جديدة وسحب المساندة المالية.
    The development of innovation capabilities appears to have been most successful in those economies that have followed an outward-oriented strategy. UN ويبدو أن تنمية القدرات الابتكارية كانت ناجحة للغاية في الاقتصادات التي اتبعت استراتيجية خارجية المنحى.
    The drop in unemployment was noteworthy only in those economies where the level of activity had increased sharply, such as Chile, Panama and Venezuela. UN وكان انخفاض البطالة جديرا باﻹشارة فقط في الاقتصادات التي تزايدت فيها نسبة النشاط بشدة وهي بنما وشيلي وفنزويلا.
    in those economies that have managed to achieve some growth, it has been extremely slow by historical standards or global comparisons. UN وفي الاقتصادات التي تمكنت من تحقيق بعض النمو، كان النمو بطيئا للغاية قياساً بالمعايير التاريخية والمقارنات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus