"in those institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تلك المؤسسات
        
    • في هذه المؤسسات
        
    • في هاتين المؤسستين
        
    • بتلك المؤسسات
        
    The emerging and developing countries, including the poorest, must have a greater voice and greater participation in those institutions. UN إن البلدان الناشئة والنامية ينبغي أن يكون صوتها مسموعا أكثر وأن تكون مشاركتها أكبر في تلك المؤسسات.
    Special courses for housewives were offered in those institutions. UN وتوفر دورات خاصة لربات المنازل في تلك المؤسسات.
    I wish to remind the Council that Kosovo Serbs participated in those institutions after the 2001 elections. UN وأود أن أذكر المجلس بأن صرب كوسوفو شاركوا في تلك المؤسسات بعد انتخابات عام 2001.
    Some 62.1 per cent of the students in those institutions and 74.3 per cent of the staff are women. UN وزهاء 62.1 في المائة من الطلاب في هذه المؤسسات و 74.3 في المائة من الموظفين من النساء.
    However, the Committee remains concerned that progress has still not been made in reducing the large number of abandoned and homeless children, the number of children placed in institutions, and the conditions in those institutions. UN إلا أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لعدم إحراز أي تقدم في تخفيض العدد الكبير للأطفال المهملين والمشردين، وعدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وتعرب عن قلقها إزاء الأوضاع السائدة في هذه المؤسسات.
    The EU welcomes the Council's reaffirmation of reforms in the United Nations System Staff College and the United Nations Institute for Training and Research, as well as its support for results-based management in those institutions. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بإعادة تأكيد المجلس على الإصلاحات الجارية في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، كما يؤكد دعمه للإدارة القائمة على النتائج في هاتين المؤسستين.
    The major shareholders in those institutions had been detached from their benefits in terms of poverty alleviation and financial stability. UN ولم تعد كبرى الجهات المساهمة في تلك المؤسسات تكترث بما يمكن أن تجنيه من تخفيف وطأة الفقر وتحقيق الاستقرار المالي.
    Enrolment has risen dramatically in those institutions, from 120,000 to 890,000 students. UN وازداد تسجيل الطلاب زيادة كبيرة في تلك المؤسسات من 000 120 إلى 000 890 طالب.
    There was a need to reform the system of appointments to top positions in those institutions in order to ensure truly equal opportunities for all countries. UN وتدعو الحاجة إلى إصلاح نظام التعيينات في المناصب العليا في تلك المؤسسات لضمان فرص متساوية بالفعل لجميع البلدان
    She would appreciate any figures on the percentage of children from female-headed households in those institutions. UN وطلبت ممتنة الحصول على أية أرقام بشأن النسبة المئوية لأطفال الأسر المعيشية التي يرأسها نساء، في تلك المؤسسات.
    With regards to deposit taking institutions, which are supervised by the Bank of Jamaica, measures taken include the examination of money laundering systems present in those institutions. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات التي تقبل الودائع، والتي يشرف عليها مصرف جامايكا، تشمل الإجراءات المتخذة فحص نظم مكافحة غسل الأموال المعمول بها في تلك المؤسسات.
    It was futile for the United Nations to call for greater coordination with the Bretton Woods institutions if Member States' own representatives in those institutions were not calling for such coordination with the United Nations. UN فمن العبث أن تدعو الأمم المتحدة إلى زيادة التنسيق مع مؤسسات بريتون وودز إذا كان ممثلو الدول الأعضاء في تلك المؤسسات هم أنفسهم لا يدعون إلى تنسيق من ذلك القبيل مع الأمم المتحدة.
    It referred to information provided by NGOs about insufficient professional training for the staff working in those institutions. UN وأشار إلى المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية عن عدم كفاية التدريب المهني للموظفين العاملين في تلك المؤسسات.
    Lithuania seeks a place in those institutions which contribute to the goals of the OSCE and complement those of the United Nations. UN وليتوانيا تبحث عن مكان في تلك المؤسسات التي تسهم في تحقيق أهداف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وتكمل أهداف اﻷمم المتحدة.
    The teaching process in those institutions is organized on the basic of extended and boarding timeline according to the agreement signed with the parents. UN وتُنظم عملية التعليم في تلك المؤسسات على أساس جدول زمني ممتد وداخلي وفقاً لاتفاق يُوقع عليه مع الوالدين.
    The content of the education and training in those institutions is based on the individual abilities of the children. UN وتتكيف برامج التعليم والتدريب في هذه المؤسسات مع القدرات الفردية للأطفال.
    We advocated and facilitated some changes that led to the employment of sign language interpreters in those institutions. UN وقد أيدنا ويسرنا بعض التغيرات التي أدت إلى استخدام مترجمين للغة الإشارة في هذه المؤسسات.
    Their inability to succeed relates more to the old question of political will than to any flaw in those institutions per se. UN فعدم قدرتهم على تحقيق نجاح تعزى إلى مسألة الإرادة السياسية القديمة أكثر منه إلى وجود أية عيوب في هذه المؤسسات بحد ذاتها.
    As in preceding years, a major focus was on collaboration at the level of strategy and policy formulation in those institutions and in country programmes. UN وكما في السنوات السابقة، جرى التركيز على التعاون في مجال وضع الاستراتيجيات والسياسات في هذه المؤسسات وفي البرامج القطرية.
    It further notes with concern that children, in those institutions, are neglected and ill-treated and, because of a lack of resources, are not provided with adequate housing and care and appropriate basic services. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إهمال وسوء معاملة الأطفال المودعين في هذه المؤسسات وعدم تزويدهم بالمأوى والرعاية الكافيين وبالخدمات الأساسية الملائمة وذلك بسبب قلة الموارد.
    It received the 2003 annual report on ITLOS activities presented by its President and heard statements from the Secretary-General of the International Seabed Authority (ISA) and the Chairman of the Commission on the Status of the Continental Shelf (CLCS) on recent developments in those institutions. UN وتلقى الاجتماع التقرير السنوي لعام 2003 عن المحكمة الدولية لقانون البحار من رئيسه واستمع إلى بيانات من الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار ورئيس لجنة حدود الجرف القاري عن آخر التطورات الحاصلة في هاتين المؤسستين.
    92. The Committee recommends that steps be taken to strengthen the independence of human rights institutions in Tunisia and thereby close the gap between law and practice and enhance the confidence of the public in those institutions. UN ٩٢ - توصي اللجنة باتخاذ خطوات تعزز استقلال مؤسسات حقوق الانسان في تونس، وتسد بالتالي الفجوة القائمة بين القانون والممارسة، وتعزز ثقة الجمهور بتلك المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus