"in those two countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذين البلدين
        
    Moreover, in the period 2002-2007, cocaine seizure amounts in those two countries essentially followed the same trend. UN كما ظلّت مقادير مضبوطات الكوكايين في هذين البلدين في الفترة 2002-2007 تتبع أساساً نفس المنحى.
    The policy corrections in those two countries, however, yielded significant results, especially in the external sector. UN بيد أن التصحيحات المدخلة على السياسات في هذين البلدين أسفرت عن نتائج هامة، خصوصا في القطاع الخارجي.
    The Council was losing the opportunity to maintain ongoing scrutiny of the situations in those two countries. UN إن المجلس يفقد فرصة المحافظة على التدقيق الجاري في الحالتين في هذين البلدين.
    For this reason, too, Germany is supporting the United Nations in its efforts to find a solution to the conflicts in those two countries. UN ولهذا السبب أيضا تؤيد ألمانيا الأمم المتحدة في جهودها لإيجاد حل للصراعات في هذين البلدين.
    Cocaine seizures in those two countries together accounted for 62 per cent of the world total. UN وتشكِّل مضبوطات الكوكايين في هذين البلدين معاً 62 في المائة من المجموع العالمي.
    The Peacebuilding Commission's support for Burundi and Sierra Leone is critical to the ongoing effort to build sustainable peace in those two countries. UN والدعم الذي تقدمه لجنة بناء السلام مهم للغاية بالنسبة للجهود المتواصلة الرامية إلى بناء سلام مستدام في هذين البلدين.
    Current developments in those two countries are encouraging. UN والتطورات الحالية في هذين البلدين تبعث على التشجيع.
    Further agreements have been concluded on social guarantees for retired military personnel of the Russian Federation living in those two countries. UN وأبرمت اتفاقات أخرى بشأن منح ضمانات اجتماعية للعسكريين المتقاعدين الروس المقيمين في هذين البلدين.
    The support of the United Nations, the Organization of African Unity (OAU) and the Economic Community of West African States (ECOWAS) has counted for much in the efforts to end all hostilities in those two countries. UN إن دعــم اﻷمــم المتحــدة، ومنظمة الوحدة الافريقية، والمجموعة الاقتصادية لــدول غربي افريقيا كان له أثر كبير في الجهود الرامية إلى إنهاء كل اﻷعمال العدائية في هذين البلدين.
    Under those conditions, Russia had no other choice but to appeal to the international community through the United Nations to protect the rights of hundreds of thousands of people in those two countries. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يبق أمام روسيا خيار سوى مناشدة المجتمع الدولي عن طريق اﻷمم المتحدة بأن يحمي حقوق مئات اﻵلاف من الناس في هذين البلدين.
    Although there is still a gender literacy rate differential, the gap is less wide in those two countries than the Asian average. UN وبالرغم من أنه لا يزال يوجد في هذين البلدين فرق بين الجنسين في معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة، فإن الفجوة أقل اتساعا مما يمثله المتوسط اﻵسيوي.
    The principal intergovernmental security mechanisms are those organized through the Mano River Union and the quadripartite meetings between the Governments of Côte d'Ivoire and Liberia and the peacekeeping missions in those two countries. UN وأبرز الآليات الأمنية الحكومية الدولية هي تلك التي نُظّمت من خلال اتحاد نهر مانو، والاجتماعات الرباعية بين الحكومتين الإيفوارية والليبرية وبعثتي حفظ السلام في هذين البلدين.
    With the collapse of Qaddafi's regime and the volatile situation in Syria, efforts by the international community should be directed towards urgent counter-proliferation issues in those two countries. UN وبانهيار نظام القذافي والحالة المتطايرة في سوريا، لا بد من أن توجه الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي نحو المسألة العاجلة المتمثلة في التصدي لمسائل الانتشار في هذين البلدين.
    Disruptions to tourism, a major source of foreign exchange and employment, were heavy in those two countries. UN وكان الضرر الذي لحق بالنشاط السياحي شديد الوطأة في هذين البلدين الأخيرين، حيث تمثل السياحة مصدرا هاما للنقد الأجنبي وفرص العمل.
    Building peace and democracy in those two countries remains a key challenge both for the international community and for the Iraqis and Afghans themselves. UN إن بناء السلام والديمقراطية في هذين البلدين يظل واحدا من التحديات الرئيسية أمام المجتمع الدولي كما أمام العراقيين والأفغان أنفسهم.
    The paths that brought them to the refuge of the Council were different, and that is being reflected in the manner in which peace and security and democracy are being achieved in those two countries. UN والمساران اللذان جلباهما إلى المجلس كانا مختلفين، وينعكس ذلك في الطريقة التي يتم التوصل بها إلى تحقيق السلام والأمن والديمقراطية في هذين البلدين.
    Several of the indicted persons, in particular senior military officers, are believed to have been actively involved in the conflicts in those two countries in recent years. Both leaders undertook to cooperate with the Tribunal in this regard. UN ويعتقد أن العديد من المتهمين، وخاصة كبار الضباط العسكريين، شاركوا مشاركة نشطة في الصراعات في هذين البلدين في السنوات الأخيرة وتعهد الرئيسان بالتعاون مع المحكمة في هذا المضمار.
    The study reviewed the high prevalence in those two countries of iron-deficiency anaemia among pregnant women, women of child-bearing age and children. UN واستعرضت الدراسة الانتشار الواسع لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى النساء الحوامل والنساء اللواتي في سن اﻹنجاب واﻷطفال في هذين البلدين.
    We cannot deny that the slow pace and the fragility of developments in the situation in those two countries raise fears that the tragic events we so recently deplored may recur at any moment. UN ولا يمكننا انكار أن بطء وهشاشة التطورات الحاصلة في الحالة في هذين البلدين يثيران الخوف من أن تتكرر في أية لحظة اﻷحداث المأساوية التي أسفنا لحدوثها باﻷمس القريب.
    8. The representative of Zambia expressed serious concern with respect to the acceptance of the credentials of Guinea and Madagascar in the light of the situation in those two countries. UN 8 - وأعرب ممثل زامبيا عن قلقه الشديد فيما يتعلق بقبول وثائق تفويض غينيا ومدغشقر، وذلك في ضوء الحالة في هذين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus