"in time for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الوقت المناسب قبل
        
    • في وقت مناسب قبل انعقاد
        
    • في الوقت المناسب من أجل
        
    • في الوقت المناسب لإجراء
        
    • وذلك في وقت يسمح
        
    • في الوقت المناسب لعرضها على
        
    • في وقت انعقاد
        
    • في الوقت المناسب لتقديمه إلى
        
    • في الوقت المناسب لكي
        
    • قبل انعقاد الاجتماع
        
    • في وقت مناسب كي تنظر
        
    • في وقت مناسب لاجتماع
        
    • في وقت مناسب لعرضه على
        
    • في وقت يسمح بتقديمها إلى
        
    • في وقت يناسب
        
    It was expected that the results of the first round of evaluation would be concluded in time for the 2001 Summit of the Americas. UN ومن المتوقع أن يتم التوصل إلى نتائج الدورة الأولى للتقييم في الوقت المناسب قبل انعقاد مؤتمر قمة الأمريكتين لعام 2001.
    Action #3 Encourage and support States not Party to become States Parties in time for the Second Meeting of States Parties. UN الإجراء رقم 3 تشجيع الدول غير الأطراف ودعمها لكي تصبح دولاً أطرافاً في وقت مناسب قبل انعقاد الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    In addition, the United Nations will need sufficient time to renew the United Nations procurement process for an engineering firm to be contracted in time for the field maintenance work to start as planned. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحتاج الأمم المتحدة إلى الوقت الكافي لاستئناف عملية تعاقد الأمم المتحدة مع مكتب هندسي في الوقت المناسب من أجل بدء أعمال صيانة الحدود ميدانيا حسبما هو مقرر.
    It is expected that the preliminary results of the application of such a framework would be available in time for the high-level review. UN ومن المتوقع أن تتاح النتائج الأولية لتطبيق هذا الإطار في الوقت المناسب لإجراء الاستعراض الرفيع المستوى.
    His delegation noted the constructive attitude of the Colombian delegation in preparing a revised version of the draft principles for the use of the geostationary orbit, which would take account of the proposals that had been submitted, in time for the following session. UN ولاحظ وفده الموقف البناء لوفد كولومبيا في إعداد نص منقح لمشروع المبادئ المتعلقة باستخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض يراعي المقترحات المقدمة وذلك في وقت يسمح بعرضه على الدورة القادمة.
    The Organization's English translation services, and not the State party, were responsible for the fact that an official English version of the written replies had not been provided in time for the Committee's consideration; in that connection, he encouraged the State party to use its good offices as a member of the General Assembly to ensure that such problems did not arise in future. UN وقال إن دائرة الترجمة الإنكليزية بالمنظمة، وليس الدولة الطرف، هي الجهة المسؤولة عن عدم إتاحة النسخة الإنكليزية الرسمية من الردود الخطية في الوقت المناسب لعرضها على نظر اللجنة؛ وفي هذا الصدد، شجع الدولة الطرف على استخدام مساعيها الحميدة كعضو في الجمعية العامة لضمان عدم تكرار هذه المشاكل في المستقبل.
    An additional two meetings of the Regional Inter-Ministerial Committee are planned in order to complete those tasks in time for the Second Summit. UN ومن المقرر عقد اجتماعين إضافيين للجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات لإنجاز تلك المهام في الوقت المناسب قبل موعد اجتماع القمة الثاني.
    34. The following pledges were received in time for the fifteenth session of the Board: sixteenth session UN والتبرعات المعلنة التالية وردت في الوقت المناسب قبل الدورة الخامسة عشرة للمجلس:
    The information requested could not, however, be provided in time for the issuance of the present report. UN ومع ذلك، لم تُقدَم المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب قبل صدور هذا التقرير.
    Action #9 Encourage and support States not Parties to become States Parties in time for the Second Meeting of States Parties. UN الإجراء رقم 9 تشجيع الدول غير الأطراف ودعمها لكي تصبح دولاً أطرافاً في وقت مناسب قبل انعقاد الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Action #3 Encourage and support States not Party to become States Parties in time for the Second Meeting of States Parties. UN الإجراء رقم 3 تشجيع الدول غير الأطراف ودعمها لكي تصبح دولاً أطرافاً في وقت مناسب قبل انعقاد الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Draft provisional rules of procedure will be prepared by the executive secretariat in time for the 1998 session of the Preparatory Committee. UN وسوف تعد اﻷمانة التنفيذية مشروع النظام الداخلي المؤقت في وقت مناسب قبل انعقاد دورة اللجنة التحضيرية التي ستعقد في عام ٨٩٩١ بوقت كاف .
    An analysis of these arrangements will be carried out in time for the report to the Economic and Social Council in 1997. UN وسيضطلع بتحليل لهذه الترتيبات في الوقت المناسب من أجل إعداد التقرير الذي سيرفع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٧٩٩١.
    and I'm back at the restaurant in time for the cake with the candle. Open Subtitles بأن جويل لديه الصداع مجدداً وسأعود للمطعم في الوقت المناسب من أجل الكعكه
    The Federal Government of Somalia needs AMISOM to assist the SNSF to recover the entire territory of Somalia by 2015, in time for the general elections by 2016. UN وحكومة الصومال الاتحادية بحاجة للمساعدة التي تقدمها البعثة لقوات الأمن الوطني الصومالية من أجل استعادة كامل أراضي الصومال بحلول عام 2015، في الوقت المناسب لإجراء الانتخابات العامة بحلول عام 2016.
    It also requests the Secretary-General to prepare a study of the progress made in time for the question to be considered by the General Assembly at its next session. UN وتطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يعد دراسة عن التقدم المحرز، وذلك في وقت يسمح للجمعية العامة بالنظر في المسألة في دورتها المقبلة.
    The ICRC has confirmed that it will host discussions on these matters in March or April 2001 and will provide further details on the structure of and preparations for the meeting in time for the December 2000 Standing Committee meetings. UN وأكدت لجنة الصليب الأحمر الدولية أنها ستستضيف المناقشات المتعلقة بهذه المسائل في آذار/مارس أو نيسان/أبريل 2001 وأنها ستقدم المزيد من التفاصيل بشأن تركيب الاجتماع وأعماله التحضيرية في الوقت المناسب لعرضها على اجتماع لجنة الخبراء الدائمة الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    However, the translation from Arabic was only completed in time for the seventieth session of the Working Group. UN غير أن ترجمة الرد من اللغة العربية لم تستكمل إلا في وقت انعقاد الدورة السبعين للفريق العامل.
    The SBSTA requested Parties to submit electronically to the secretariat any further technical corrections to the common reporting format by 15 July 1999, so that the text of the guidelines could be completed in time for the fifth session of the COP. UN 3- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة إلكترونياً، في موعد أقصاه 15 تموز/يوليه 1999، أية تصويبات تقنية أخرى يُراد إدخالها على استمارة الإبلاغ الموحدة، بحيث يتسنى إنجاز نص المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب لتقديمه إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    However, funding was not released in time for the second hub to be established. UN إلا أنه لم يتم صرف الأموال في الوقت المناسب لكي يتم إنشاء المركز الثاني.
    It seems that it is possible, in time for the 11 MSP, to gather broad support for moving to a new financial model for the ISU. UN ويبدو أنه يمكن حشد دعم واسع قبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف من أجل التحول إلى نموذج مالي جديد لوحدة دعم التنفيذ.
    The Committee requests the submission of the detailed additional information in this respect in time for the twenty—third session of the Committee in November—December 2000. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات إضافية مفصلة في هذا الصدد في وقت مناسب كي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Several others urged the participants not to raise points which they had not introduced at previous sessions of the Committee, arguing that to do so might make it impossible to finalize SAICM in time for the International Conference on Chemicals Management in Dubai. UN واستحث العديد من المشتركين الآخرين المشتركين على عدم إثارة نقاط لم يطرحوها في دورات اللجنة السابقة، محاجون بأن الإقدام على ذلك قد يجعل استكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في وقت مناسب لاجتماع الإدارة الدولية للمواد الكيميائية في دبي مستحيلاً.
    37. The Population Division issued Population Challenges and Development Goals in time for the 2005 World Summit. UN 37 - وأصدرت شعبة السكان منشورا عن التحديات السكانية والأهداف الإنمائية، في وقت مناسب لعرضه على مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في عام 2005.
    An overall plan could be prepared in time for the next session of the Committee. UN ويمكن إعداد خطة شاملة في وقت يسمح بتقديمها إلى الدورة التالية للجنة.
    UNHCR cancelled these in time for the final financial statements. UN وقامت المفوضية بإلغاء هذه الالتزامات في وقت يناسب إعداد البيانات المالية الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus