The Committee considers the present application of administrative detention to be incompatible with articles 7 and 16 of the Covenant, neither of which allows for derogation in times of public emergency. | UN | وترى اللجنة أن التطبيق الحالي للاحتجاز اﻹداري يتنافى مع المادتين ٧ و٦١ من العهد، وهما مادتان لا يبيح العهد عدم التقيد بالالتزامات المترتبة عليهما في أوقات الطوارئ العامة. |
The Committee considers the present application of administrative detention to be incompatible with articles 7 and 16 of the Covenant, neither of which allows for derogation in times of public emergency. | UN | وترى اللجنة أن التطبيق الحالي للحبس اﻹداري يتنافى مع المادتين ٧ و٦١ من العهد، وهما مادتان لا يبيح العهد عدم التقيد بالالتزامات المترتبة عليهما في أوقات الطوارئ العامة. |
Under human rights law, however, some core rights are so fundamental that they cannot be derogated from even in times of public emergency. | UN | غير أن بعض الحقوق الأساسية بموجب قانون حقوق الإنسان، تعتبر جوهرية لدرجة أنه لا يمكن الغاؤها حتى في أوقات الطوارئ العامة. |
On 24 July 2001 (seventy-second session), the Committee adopted General Comment No. 29 [72] on article 4 of the Covenant, concerning derogations from provisions of the Covenant in times of public emergency (see annex VI). | UN | واعتمدت اللجنة في 24 تموز/يوليه 2001 (الدورة الثانية والسبعون) التعليق العام رقم 29 (72) بشأن المادة 4 من العهد، فيما يتعلق بعدم التقيد بأحكام العهد في حالات الطوارئ العامة (انظر المرفق السادس). |
Derogations from the normal procedures required under article 14 in times of public emergency, as contemplated by article 4 of the Covenant, may not go beyond the extent strictly required by the exigencies of the situation. | UN | :: عدم التقيد بالإجراءات الاعتيادية المنصوص عليها في المادة 14 في حالات الطوارئ الاستثنائية المشار إليها في المادة 4 من العهد، ينبغي ألا يتجاوز ما يقتضيه الوضع الفعلي بالضبط. |
Judicial review is not a privilege but a human right that States must guarantee, even in times of public emergency. | UN | إن تلك المراجعة القضائية ليست امتياز يمنح، ولكنها حق من حقوق الإنسان يتعين على الدول كفالته حتى في حالة الطوارئ العامة. |
This is reinforced by article 4, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, which states that no derogation from this right is permissible even in times of public emergency. | UN | ويتعزّز ذلك في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تنص على المبادئ التي لا يمكن الاستثناء منها حتى في أوقات الطوارئ العامة. |
This is reinforced by article 4, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, which allows no derogation from this right, even in times of public emergency. | UN | وتعزز ذلك الفقرة 2 من المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فلا تجيز أي انتقاص من هذا الحق، حتى وإن كان ذلك في أوقات الطوارئ العامة. |
However, the Committee draws attention to article 4 of the Covenant, which permits no derogation from certain basic rights even in times of public emergency. | UN | غير أن اللجنة تسترعي الانتباه إلى المادة ٤ من العهد التي لا تبيح أي تقييد لحقوق أساسية معنية حتى في أوقات الطوارئ العامة. |
However, the Committee draws attention to article 4 of the Covenant, which permits no derogation from certain basic rights even in times of public emergency. | UN | غير أن اللجنة تسترعي الانتباه إلى المادة ٤ من العهد التي لا تبيح أي تقييد لحقوق أساسية معينة حتى في أوقات الطوارئ العامة. |
With reference to the specific situation in Chechnya, the Committee expresses concern that article 4 of the Covenant, which specifies the provisions that are non-derogable even in times of public emergency, has not been complied with. | UN | ٨٨٣ - وفيما يتعلق تحديداً بالحالة في تشتشنيا، تعرب اللجنة عن القلق لعدم الامتثال للمادة ٤ من العهد التي تنص على اﻷحكام التي لا يجوز اﻹخلال بها حتى في أوقات الطوارئ العامة. |
With reference to the specific situation in Chechnya, the Committee expresses concern that article 4 of the Covenant, which specifies the provisions that are non-derogable even in times of public emergency, has not been complied with. | UN | ٨٨٣ - وفيما يتعلق تحديداً بالحالة في تشتشنيا، تعرب اللجنة عن القلق لعدم الامتثال للمادة ٤ من العهد التي تنص على اﻷحكام التي لا يجوز اﻹخلال بها حتى في أوقات الطوارئ العامة. |
Following an extensive discussion, there was general agreement to pursue the more streamlined approach adopted by the Working Group, but to include elsewhere in the convention a provision concerning the protection for persons with disabilities in times of public emergency or in situations of risk. | UN | وعقب مناقشة مستفيضة، اتفق الرأي بوجه عام على اتباع النهج الأكثر بساطة الذي احتذاه الفريق العامل، على أن تتضمن الاتفاقية أحكاما تنص في موضع آخر على حماية المعوقين في أوقات الطوارئ العامة أو في حالات الخطر. |
The legal protections provided for in article 14 of the Charter cannot be derogated from, not even in in times of public emergency (art. 4 (1 and 2)). | UN | ولا يمكن الانتقاص من أشكال الحماية القانونية المنصوص عليها في المادة 14 من الميثاق في أوقات الطوارئ العامة (المادة 4(1 و2)). |
Nevertheless, at a time when in the name of upholding and defending national and international security interests, the enjoyment of human rights and fundamental freedoms risks being subject to erosion, it is not redundant to recapture and reaffirm the basics of human rights protection and notably to re-emphasize that certain rights cannot be derogated from under any circumstances, including in times of public emergency. | UN | ومع ذلك، وفي وقت يتعرض فيه التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية لخطر التآكل باسم دعم المصالح الأمنية الوطنية والدولية والدفاع عنها، فإنه لا ضير من التذكير بالقواعد الأساسية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وإعادة تأكيدها، وبوجه خاص التشديد على عدم جواز تقييد حقوق معينة في أي ظرف من الظروف، بما في ذلك في أوقات الطوارئ العامة. |
256. While the question of derogation from certain human rights norms in times of public emergency does arise, in the context of the International Covenant on Civil and Political Rights the emergency must rise to a level which " threatens the life of the nation " before derogation is permitted. | UN | 256 - ولئن كانت مسألة الحيد عن بعض قواعد حقوق الإنسان الأساسية في أوقات الطوارئ العامة تنشأ فعلا، في سياق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن حالة الطوارئ تلك لا بد وأن ترقى إلى مستوى ' ' [يـ]هدد حياة الأمة``() لإجازة الحيد عن تلك القواعد. |
72. The International Covenant contains several articles which cannot be derogated from even " in times of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). " | UN | 72- ويتضمن العهد الدولي عدة مواد لا يجوز عدم التقيد بها " في حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة (المادة 4). " |
States parties may take measures derogating from their obligations under the ICCPR in times of public emergency that threaten the life of the nation and the existence of which is officially proclaimed (art. 4, para. 1). | UN | ويجوز للدول الأطراف أن تتخذ تدابير تشذّ عن التزاماتها في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة، شريطة أن تعلن رسمياً عن وجود هذه الحالات الطارئة (المادة 4، الفقرة 1). |
27. The only rights which may not be suspended in times of public emergency are those specified in article 4 of the Covenant. | UN | 27- والحقوق الوحيدة التي لا يمكن تعليق تطبيقها في حالات الطوارئ الاستثنائية هي الحقوق المنصوص عليها في المادة 4 من العهد. |
Furthermore, it should be noted that the right enshrined in article 12 is derogable under article 4 of the Covenant, namely in times of public emergency threatening the life of the nation. | UN | وفضلاً عن هذا، ينبغي ملاحظة أنه يجوز بموجب المادة 4 من العهد عدم التقيد بالحق المنصوص عليه في المادة 12، وذلك تحديداً " في حالات الطوارئ الاستثنائية " التي تهدد حياة الأُمة. |
The British Government has also sought a derogation under article 15 of the Convention, which provides for this possibility in times of public emergency. | UN | ولذلك طالبت الحكومة البريطانية إنفاذ الاستثناء بمقتضى المادة 15 من الاتفاقية، التي تنص على هذه الإمكانية في حالة الطوارئ العامة. |