"in torture or" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التعذيب أو
        
    • بأي شكل آخر في ممارسة التعذيب أو
        
    Those potentially implicated in torture or ill-treatment shall be removed from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, as well as those conducting the investigation. UN وينحى الأشخاص الذين يحتمل ضلوعهم في التعذيب أو إساءة المعاملة عن أي موقع يمنحهم ممارسة النفوذ أو السلطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على المشتكين والشهود وأسرهم، وعلى القائمين بالتحقيق.
    They shall also have the authority to oblige all those acting in an official capacity allegedly involved in torture or ill-treatment to appear and testify. UN وتكون لهم أيضا سلطة إلزام جميع العاملين بصفة رسمية المزعوم ضلوعهم في التعذيب أو إساءة ـ
    Those potentially implicated in torture or ill-treatment shall be removed from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, as well as those conducting the investigation. UN وينحﱠى اﻷشخاص الذين يحتمل ضلوعهم في التعذيب أو إساءة المعاملة عن أي موقع يمنحهم ممارسة النفوذ أو السلطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على المشتكين والشهود وأسرهم، وعلى القائمين بالتحقيق.
    Those potentially implicated in torture or ill-treatment shall be removed from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, as well as those conducting the investigation. UN وينحى الأشخاص الذين يحتمل ضلوعهم في التعذيب أو إساءة المعاملة عن أي موقع يمنحهم ممارسة النفوذ أو السلطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على المشتكين والشهود وأسرهم، وعلى القائمين بالتحقيق.
    (a) Publicly and unambiguously condemn practices of torture in all its forms, directing this especially to police and prison staff, accompanied by a clear warning that any person committing such acts or otherwise complicit or participating in torture or other ill-treatment be held responsible before the law for such acts and subject to penalties proportional with the gravity of their crime; UN (أ) الإدانة العلنية التي لا لبس فيها لممارسات التعذيب، بجميع أشكاله، وتوجيه ذلك بصفة خاصة إلى رجال الشرطة وموظفي السجون، على أن تقترن هذه الإدانة بتوجيه إنذار واضح مفاده أن أي شخص يرتكب مثل هذه الأفعال، أو يتواطأ أو يشارك بأي شكل آخر في ممارسة التعذيب أو أي شكل من أشكال إساءة المعاملة، سيكون مسؤولاً أمام القانون عن مثل هذه الأفعال ويتعرض لعقوبات جنائية تتناسب مع خطورة جريمته؛
    In this context, the report also elaborates on the threshold for State responsibility for complicity in torture or other ill-treatment, or an internationally wrongful act. UN وفي هذا السياق، يتوسع التقرير أيضاً في بحث عتبة مسؤولية الدولة عن التواطؤ في التعذيب أو سوء المعاملة أو في ارتكاب فعلٍ غير مشروع دولياً.
    Inevitably, they raise the question of complicity in torture or other ill-treatment and require a reassessment of the overall responsibility of all States to prevent and discourage acts of torture and ill-treatment. UN وهي تثير حتماً مسألة التواطؤ في التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة وتتطلب إعادة تقدير للمسؤولية الإجمالية لجميع الدول في منع وإحباط أفعال التعذيب وسوء المعاملة.
    They shall also have the authority to oblige all those acting in an official capacity allegedly involved in torture or ill-treatment to appear and testify. UN وتكون لهم أيضا سلطة إلزام جميع العاملين بصفة رسمية المزعوم ضلوعهم في التعذيب أو إساءة المعاملة على المثول أمامهم والإدلاء بشهاداتهم.
    They shall also have the authority to oblige all those acting in an official capacity allegedly involved in torture or ill-treatment to appear and testify. UN وتكون لهم أيضا سلطة إلزام جميع العاملين بصفة رسمية المزعوم ضلوعهم في التعذيب أو إساءة المعاملة على المثول أمامهم والإدلاء بشهاداتهم.
    They shall also have the authority to oblige all those acting in an official capacity allegedly involved in torture or ill-treatment to appear and testify. UN وتكون لهم أيضاً سلطة إلزام جميع العاملين بصفة رسمية المزعوم ضلوعهم في التعذيب أو إساءة المعاملة على المثول أمامهم والإدلاء بشهاداتهم.
    “Amnesty International has received no evidence suggesting that any Israeli doctor or other health professional assists actively in torture or ill-treatment. UN " لم ترد إلى هيئة العفو الدولية أية أدلة توحي بأن أي طبيب اسرائيلي، أو أي ممارس اسرائيلي لمهنة أخرى متعلقة بالصحة، يساعد بصورة فعالة في التعذيب أو إساءة المعاملة.
    However, the responsibility of a State for complicity in torture or other ill-treatment by collecting, sharing or receiving tainted information must be governed by a different standard, especially because for torture and other ill-treatment there is a clear, universal and absolute prohibition of a peremptory nature and an affirmative obligation to prevent. UN 52- لكن يجب أن يحكم معيار مختلف مسؤولية دولة ما عن التواطؤ في التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة عن طريق جمع معلومات معيبة أو تبادلها أو تلقيها، لا سيما وأن هناك حظراً واضحاً وشاملاً ومطلقاً وذا طابع إلزامي للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة والتزاماً إيجابياً بمنعه.
    As to additional reports being prepared by the Special Rapporteur, the next presentation to the Human Rights Council would be a review of international minimum standards needed to secure the accountability of officials who had participated or collaborated in torture or rendition, as well as a report reviewing the legality of targeted killings, particularly by unmanned aerial vehicles. UN أما فيما يتعلق بالتقارير الإضافية التي يقوم المقرر الخاص بإعدادها، قال إن العرض المقبل الذي سيقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان هو استعراض للمعايير الدولية الدنيا اللازمة لكفالة مساءلة المسؤولين الذين شاركوا أو تعاونوا في التعذيب أو التسليم، وكذلك تقرير يستعرض مشروعية القتل المستهدف، وخصوصا باستخدام الطائرات بدون طيار.
    97. It is clearly established under international law and codes of medical ethics that physicians and other medical personnel should not participate in torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 97 - من الثابت بوضوح بموجب القانون الدولي ومدونات آداب مهنة الطب أن الأطباء وغيرهم من العاملين في المجال الطبي ينبغي ألا يشاركوا في التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().
    66. The Rules should ensure that those potentially implicated in torture or other ill-treatment should immediately and for the duration of the investigation be suspended, at a minimum, from any duty involving access to detainees or prisoners because of the risk that they might undermine or obstruct investigations (see Principles on Effective Investigation, principle 3 (b)). UN 66 - وينبغي أن تكفل القواعد إخضاع الأشخاص الذين يحتمل أن يكونوا متورطين في التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة، على الفور وللمدة التي يستغرقها التحقيق، وكحد أدنى، لتعليق أي مهام من مهامهم التي تمكنهم من الوصول إلى المحتجزين أو السجناء لإمكان قيامهم بتقويض أو عرقلة التحقيقات (انظر مبادئ التحقيق الفعال، المبدأ 3 (ب)).
    (a) Publicly and unambiguously condemn practices of torture in all its forms, directing this especially to police and prison staff, accompanied by a clear warning that any person committing such acts or otherwise complicit or participating in torture or other ill-treatment be held responsible before the law for such acts and subject to penalties proportional with the gravity of their crime; UN (أ) الإدانة العلنية التي لا لبس فيها لممارسات التعذيب، بجميع أشكاله، وتوجيه ذلك بصفة خاصة إلى رجال الشرطة وموظفي السجون، على أن تقترن هذه الإدانة بتوجيه إنذار واضح مفاده أن أي شخص يرتكب مثل هذه الأفعال، أو يتواطأ أو يشارك بأي شكل آخر في ممارسة التعذيب أو أي شكل من أشكال إساءة المعاملة، سيكون مسؤولاً أمام القانون عن مثل هذه الأفعال ويتعرض لعقوبات جنائية تتناسب مع خطورة جريمته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus