"in total disregard" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تجاهل تام
        
    • وفي تجاهل تام
        
    • في إغفال تام
        
    • في إطار التجاهل التام
        
    • في استخفاف كامل
        
    • متجاهلة تماما
        
    • في ازدراء تام
        
    • متجاهلة تجاهلا تاما
        
    • متجاهلين تماما
        
    • ضاربة عرض الحائط
        
    It is unfortunate to note that certain States parties, in total disregard of their commitments undertaken during the 1995 Conference, continue to level politically motivated allegations against other States parties. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أن بعض الدول اﻷطراف تواصل، في تجاهل تام لالتزاماتها التي قطعتها خلال مؤتمر عام ١٩٩٥، اﻹدعاءات ذات الدوافع السياسية ضد دول أطراف أخرى.
    The reported issuing of illegal fishing licences in total disregard of sustainable fisheries, if confirmed, must be stopped. UN ويجب وضع حد لإصدار تراخيص صيد الأسماك غير القانونية في تجاهل تام لاستدامة مصائد الأسماك، إذا تأكدت المزاعم بهذا الشأن.
    At the same time, construction of the Wall continues in total disregard of the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice and numerous United Nations resolutions. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل تشييد الجدار في تجاهل تام لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 2004 والعديد من قرارات الأمم المتحدة.
    Alarmed also at the collusion between Serbian forces and extremist Bosnian Croat elements and others to seek the dismemberment of the Republic of Bosnia and Herzegovina, in clear violation of the principles of the Charter of the United Nations and in total disregard of the relevant resolutions of the General Assembly and those of the Security Council, UN وإذ يثير جزعها أيضا التواطؤ القائم بين القوات الصربية والعناصر الكرواتية البوسنية المتطرفة وغيرها، التي تسعى الى تمزيق أوصال جمهورية البوسنة والهرسك في انتهاك صارخ لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وفي تجاهل تام لقرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    in total disregard of the provisions of the resolutions of the General Assembly, the host country continues to impose travel restrictions arbitrarily and for political motives on the staff of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations. UN ويواصل البلد المضيف، في إغفال تام لأحكام القرارات، فرض قيود على السفر على نحو استبدادي ولدوافع سياسية، على موظفي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة.
    This is in total disregard of the final and binding award of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and the provisions of the Algiers Agreements. UN ويجري ذلك في تجاهل تام لقرار التحكيم النهائي والملزم للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية ولأحكام اتفاقي الجزائر.
    Conventional weapons have caused misery and destruction of life and property in areas of conflict, very often in total disregard of international humanitarian laws. UN إن الأسلحة التقليدية تجلب البؤس وتتسبب في تدمير الحياة والممتلكات في مناطق الصراع، وكثيرا ما يكون ذلك في تجاهل تام للقوانين الإنسانية الدولية.
    The representative of Cuba observed that the host country, in total disregard of the above-mentioned resolution, continued to impose such restrictions on the staff of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and therefore the Mission had to bring the matter to the attention of the Committee. UN وأشار ممثل كوبا إلى أن البلد المضيف، في تجاهل تام منه للقرار المذكور أعلاه، استمر في فرض تلك القيود على موظفي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، ولذلك فإن البعثة اضطرت إلى عرض المسألة على اللجنة.
    in total disregard of the provisions of United Nations General Assembly resolutions, the host country continues to impose travel controls and restrictions arbitrarily and for political motives on the staff of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations. UN ويواصل البلد المضيف، في تجاهل تام لﻷحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، فرض القيود والتقييدات بطريقة تعسفية وبدوافع سياسية على تنقلات موظفي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    4. Yet the Government of Ethiopia has embarked upon a policy of mass expulsion of Eritreans in total disregard of its international obligations. UN ٤ - ومع ذلك أقدمت حكومة إثيوبيا على انتهاج سياسة تقوم على الطرد الجماعي لﻹرتريين في تجاهل تام لالتزاماتها الدولية.
    As we move into this final phase of the negotiations on the comprehensive test-ban treaty, such actions, in total disregard of overwhelming international opinion, are of grave concern to New Zealand and indeed to nations in every region of the world. UN وبينما نمضي في هذه المرحلة النهائية من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، فإن هذه اﻷعمال، التي ترتكب في تجاهل تام للرأي الدولي الساحق، تثير قلق نيوزيلندا البالغ بل الدول في كل مناطق العالم.
    These Israeli actions are being taken in total disregard of the Palestinian heritage in Jerusalem and the human and religious sensitivities concerning burial sites, which are to be preserved and protected. UN وتقوم إسرائيل بهذه الأعمال في تجاهل تام للتراث الفلسطيني في القدس وللحساسيات الإنسانية والدينية المتعلقة بأماكن الدفن، وهي أماكن يتعين الحفاظ عليها وحمايتها.
    Unfortunately, the main goal of the establishment of the United Nations Protected Areas (UNPAs), the protection of the Serbian population, has not been achieved owing to Croatia's repeated flagrant aggression against the innocent Serbian civilians in UNPAs in total disregard of the relevant resolutions of the Security Council. UN ولﻷسف فإن الهدف الرئيسي ﻹنشاء المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وهو حماية السكان الصرب، لم يتحقق بسبب عدوان كرواتيا الصارخ والمتكرر على السكان المدنيين الصرب اﻷبرياء في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في تجاهل تام لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    In addition, the occupying Power continues to illegally construct the wall on the Occupied Palestinian Territory and to impose its unlawful, discriminatory permit system, in total disregard of the advisory opinion of the International Court of Justice, international law and resolutions of the United Nations. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال بناء الجدار غير المشروع في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتواصل فرض نظامها التمييزي اللاقانوني الخاص بالتصاريح، وذلك في تجاهل تام لفتوى محكمة العدل الدولية والقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Israel's continued construction of the Jewish settlement in Jebel Abu Ghneim, in total disregard of the demand of resolution ES-10/2, has very far-reaching consequences. UN ولاستمرار اسرائيل في بناء المستوطنة اليهودية في جبل أبو غنيم، في تجاهل تام لمطلب القرار دإط - ١٠/٢، آثار بعيدة المدى جدا.
    What is worse is that a few months ago the American authorities extended that law for five more years, in total disregard of the international will expressed in resolutions adopted by the General Assembly, most recently by an overwhelming majority at the previous session. UN والأسوأ من ذلك هو قيام هذه السلطات قبل أشهر قليلة بتمديد العمل بهذا القانون لمدة خمس سنوات أخرى في تجاهل تام للإرادة الدولية التي تم التعبير عنها في عدة قرارات كان آخرها القرار الذي اعتُمد بأغلبية ساحقة في الدورة الماضية لهذه الجمعية.
    This one-sided approach has been repeated in the recent " Agenda 2000 " report of the European Commission, which envisages the opening of accession negotiations between the European Union and South Cyprus in the absence of a political solution and in total disregard of the current realities and the 1960 Treaties on Cyprus. UN وهذا النهج اﻷحادي الجانب تكرر في التقرير الذي أعد مؤخرا عن " جدول أعمال سنة ٢٠٠٠ " من جانب لجنة الاتحاد اﻷوروبي، لكونه يتضمن العزم على بدء المفاوضات بين الاتحاد اﻷوروبي وجنوب قبرص رغم عدم التوصل إلى تسوية سياسية وفي تجاهل تام للوقائع الحالية ولمعاهدات عام ١٩٦٠ بشأن قبرص.
    in total disregard of the provisions of the United Nations General Assembly resolutions, the host country continues to impose travel restrictions arbitrarily and for political motives on the staff of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations. UN ويواصل البلد المضيف، في إغفال تام لأحكام قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة، فرض قيود على السفر على نحو استبدادي ولدوافع سياسية على موظفي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة.
    3.4 The author claims that both arrests in this case were made in total disregard of established procedures. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن عمليتي التوقيف في هذه القضية تمتا في إطار التجاهل التام للإجراءات المعمول بها.
    On 31 December 2008, immediately after the start of the Israeli offensive on Gaza, our Committee condemned the deadly military attack and the destruction unleashed by the occupying Power in total disregard of its obligations and responsibilities under international humanitarian law. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وفورا بعد بدء الهجوم الإسرائيلي على غزة، أدانت لجنتنا الحملة العسكرية القاتلة والدمار الذي ألحقتة الدولة القائمة بالاحتلال في استخفاف كامل بالتزاماتها ومسؤولياتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Tragically, events since then have only exacerbated the problem whereby powerful States take the law into their own hands and act in total disregard of the principles of the United Nations Charter and indeed of international law. UN ولكن من المحزن أن الأحداث منذ ذلك الوقت زادت من حدة المشكلة لأن دولا قوية ضربت بالقانون عرض الحائط متجاهلة تماما مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومبادئ القانون الدولي بالتأكيد.
    All the inhabitants of the Archipelago were at that time forced by the British authorities to abruptly leave their homes there, in total disregard for their human rights. Most of them were moved to the main island of Mauritius. UN فكل سكان الأرخبيل في ذلك الوقت أجبرتهم السلطات البريطانية على مغادرة ديارهم هناك بشكل مباغت، في ازدراء تام لحقوقهم الإنسانية ونقل معظمهم إلى جزيرة موريشيوس الرئيسية.
    The Greek perception laying claim to the whole of the Aegean Sea and its consistent attempts to alter the status in total disregard of Turkey's rights and interests lie at the heart of the bilateral disputes in the Aegean. UN إن التصور اليوناني الذي يطالب ببحر إيجه بأكمله ومحاولة اليونان المستمرة تغيير الوضع متجاهلة تجاهلا تاما حقوق ومصالح تركيا هو لب المنازعات الثنائية القائمة في بحر إيجه.
    Nonetheless, we believe that these bodies are still bound by the designs of some permanent members of the Council that continue to impose their interests on the decision-making process, in total disregard for the opinion of the international community, the internal situation of the countries that are subject to sanctions regimes and the response of those countries to the decisions and measures applied by the Council. UN ومع ذلك فإننا نرى أن هذه الهيئات لا تزال مقيدة بمخططات بعض اﻷعضاء الدائمين في المجلس الذين لا يزالون يفرضون مصالحهم على عملية صنع القرار، متجاهلين تماما رأي المجتمع الدولي والحالة الداخلية للبلدان التي تفرض عليها نظم الجزاءات واستجابة تلك البلدان للقرارات والتدابير التي يطبقها المجلس.
    Furthermore, in total disregard of successive Security Council resolutions, Israel persists in its repressive policies, ignoring all international conventions and shirking agreements it has entered into. UN كما أنه بالرغم من قرارات مجلس الأمن المتكررة، لا تزال إسرائيل متمادية في سياستها القمعية ضاربة عرض الحائط بكل المواثيق الدولية ومتنكرة للاتفاقيات التي وقّعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus