"in trade relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في العلاقات التجارية
        
    The tendency to discard multilateralism and rely increasingly on bilateralism and regionalism in trade relations must be avoided. UN ويجب تجنّب نزعة استبعاد تعددية الأطراف، والاعتماد بشكل متزايد على التوجهات الثنائية والإقليمية في العلاقات التجارية.
    Therefore, the Democratic People's Republic of Korea is denied mutually preferential treatment in trade relations with the United States. UN ولذلك، تُحرم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أي معاملة تفضيلية متبادلة في العلاقات التجارية مع الولايات المتحدة.
    Undertakes analytical studies on the greater geographical diversification in trade relations, as well as on the promotion of exports; UN تجري دراسات تحليلية عن زيادة التنويع الجغرافي في العلاقات التجارية فضلا عن تعزيز الصادرات؛
    This indicates unaffected legitimacy enjoyed by the mechanism but also rising tensions in trade relations. UN ويشير ذلك إلى أن هذه الآلية لم تتأثر شرعيتها، ويشير أيضاً إلى تزايد التوتر في العلاقات التجارية.
    The High-level Meeting of the General Assembly on the Rule of Law had reaffirmed the leading role the Commission played in upholding high legal standards in trade relations. UN وقال إن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون أعاد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به اللجنة في التمسك بالمعايير القانونية العالية في العلاقات التجارية.
    We simply want to go on record in expressing our just and necessary demand for equitable treatment in trade relations in the international market. UN إننا نريد ببساطة أن نسجل التعبير عن مطلبنا العادل والأساسي بالمعاملة المنصفة والملائمة في العلاقات التجارية في إطار السوق الدولية.
    He believed there was still a long way to go before trade liberalization and greater reciprocity in trade relations made unilateral trade preferences redundant. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه لا يزال يتعين قطع طريق طويلة قبل أن يؤدي تحرير التجارة وتزايد المعاملة بالمثل في العلاقات التجارية إلى الاستغناء عن اﻷفضليات التجارية اﻷحادية الجانب.
    An atmosphere of trust should be created, for example, in trade relations, in order to avoid the impression that the Organization was being used to represent the parochial interests of a few powerful States. UN وينبغي إيجاد مناخ من الثقة في العلاقات التجارية مثلا لتفادي إعطاء الانطباع بأن المنظمة تستخدم لتمثيل المصالح الضيقة لعدد قليل من الدول القوية.
    141. Over the past decade, the ECE region has been undergoing major changes in trade relations. UN 141 - وخلال العقد المنصرم، شهدت منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تغيرات هامة في العلاقات التجارية.
    There is already creeping confusion in trade relations because of the measures that the European Union had to take to confront United States legislation against Cuba. UN ونحن نرى بداية الاضطراب في العلاقات التجارية قد بدأت تأخذ طريقها بالفعــل بما جعــل الاتحاد اﻷوروبي يصوت لصالح القرار الكوبي.
    The aim of this inventory is to improve transparency in trade relations and inform exporting companies about impediments that other exporters have encountered when trying to enter particular markets. UN وتهدف هذه القائمة إلى تعزيز الشفافية في العلاقات التجارية وإعلام الشركات المصدرة بالعوائق التي واجهها مصدرون آخرون عند محاولتهم دخول أسواق بعينها.
    Unilateral sanctions, interference in trade relations and actions such as invasion, occupation, threats and arbitrary use of force also limited the ability of countries to develop modern technologies and generate resources for social development. UN وتابعت قائلة إن الجزاءات الأحادية الطرف والتدخل في العلاقات التجارية وأفعال، كالغزو والاحتلال والتهديدات والاستعمال التعسفي للقوة، تحد أيضا من قدرة البلدان على تطوير تكنولوجيات عصرية وتوليد موارد للتنمية الاجتماعية.
    The rule-based trading system embodied in the WTO is in the interests of developing countries, since it tends to attenuate the role of economic and political power in trade relations among the system's members. UN 30- يعد النظام التجاري القائم على القواعد الذي تجسده منظمة التجارة العالمية في صالح البلدان النامية، إذ أنه يميل إلى توهين دور القوة الاقتصادية والسياسية في العلاقات التجارية بين أعضاء النظام.
    The Europe Agreements have already replaced the GSP in trade relations with Central and Eastern European economies. UN ولقد حلت " اتفاقات أوروبا " بالفعل محل نظام اﻷفضليات المعمم في العلاقات التجارية مع اقتصادات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    An important element of redressing imbalances in trade relations with Israel through ensuring equitable access to each other's markets requires that the PA attempt to address the impact of Israeli subsidies on competitiveness of Palestinian exports. UN ان أحد العناصر الهامة في معالجة حالات الاختلال في العلاقات التجارية مع إسرائيل عن طريق ضمان الوصول المتكافئ لكل منهما إلى أسواق اﻵخر، يتطلب ان تحاول السلطة الفلسطينية أن تعالج أثر دعم إسرائيل لبضائعها على القدرة التنافسية للصادرات الفلسطينية.
    The membership negotiations between the European Union and Austria, Finland, Norway and Sweden have been successfully concluded and this new process of European integration is expected to provide for additional dynamism in trade relations with third countries. UN واختتمت بنجاح المفاوضات المتعلقة بالعضوية بين الاتحاد اﻷوروبي وكل من السويد وفنلندا والنرويج والنمسا. ويتوقع أن تأتي عملية التكامل اﻷوروبي الجديدة بدينامية إضافية في العلاقات التجارية مع البلدان الثالثة.
    Such agreements need not establish specific regional instruments to deal with all trade rules, but could cross-reference WTO instruments and concentrate on the key remaining issues in trade relations among member countries. UN ولا حاجة ﻷن تنشئ هذه الاتفاقات صكوكا إقليمية محددة لمعالجة جميع القواعد التجارية، بل يمكن لهذه الاتفاقات أن تتخذ من صكوك منظمة التجارة العالمية مرجعا لها وأن تركز على القضايا الرئيسية المتبقية في العلاقات التجارية فيما بين البلدان اﻷعضاء.
    The trend towards liberalization and reciprocity in trade relations necessitated a closer examination of issues regarding non-reciprocal trade preferences, with a view to enhancing their effective contribution to the trade and development of developing countries. UN ٩٣- وأضاف قائلا إن الاتجاه نحو التحرير والمعاملة بالمثل في العلاقات التجارية يتطلب إجراء دراسة أوثق للقضايا المتعلقة باﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل، بغية تحسين مساهمتها الفعالة في تجارة وتنمية البلدان النامية.
    Under the post-Lomé arrangements as proposed by the European Commission, LDCs belonging to regional subgroups with which agreements will be concluded would, in principle, be expected to accept reciprocity in trade relations with the European Union. UN ٨١- وبموجب ترتيبات ما بعد اتفاقية لومي كما اقترحتها اللجنة اﻷوروبية، يتوقع مبدئياً من أقل البلدان نمواً المنتمية إلى مجموعات فرعية إقليمية سوف تُعقد معها اتفاقات أن تقبل مبدأ المعاملة بالمثل في العلاقات التجارية مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Whatever the ultimate form of PalestinianArab trade accords, efforts need to be focused on ensuring the provision of a range of traderelated services, without which no mutually beneficial transformation in trade relations can occur. UN وأياً كان الشكل النهائي الذي ستتخذه الاتفاقات التجارية الفلسطينية - العربية، لا بد من تركيز الجهود على ضمان توفير طائفة من الخدمات المتصلة بالتجارة التي لا يمكن بدونها تحقيق تحول في العلاقات التجارية ينطوي على منفعة متبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus