"in trafficking cases" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قضايا الاتجار
        
    • في حالات الاتجار
        
    They also brought facilitated investigations and confiscation in trafficking cases. UN كما أنه ييسر إجراء تحقيقات ومصادرات في قضايا الاتجار.
    The information provided was not extended to more specific issues as to what exactly constituted an attempt in trafficking cases. UN ولم تتضمن المعلومات المقدّمة مسائل أكثر تحديدا تتعلق بالتحديد بما يشكّل الشروع في قضايا الاتجار.
    The information provided was not extended to more specific issues as to what exactly constituted an attempt in trafficking cases. UN ولم تتضمن المعلومات المقدّمة مسائل أكثر تحديدا تتعلق بما هو الذي يشكّل الشروع بالضبط، في قضايا الاتجار.
    Reliance is placed on general provisions of the Criminal Procedure Law to protect victims and witnesses in trafficking cases. UN ويجري الاعتماد على أحكام عامة واردة في قانون الإجراءات الجنائية تتعلق بحماية الضحايا والشهود في حالات الاتجار.
    in trafficking cases a number of provisions of the Penal Code may be used: UN ويمكن في حالات الاتجار بالنساء استخدام عدد من أحكام قانون العقوبات:
    The low prosecution rate is due to a combination of factors, including the absence of structures encouraging effective witness cooperation in trafficking cases. UN ويرجع انخفاض معدل المقاضاة إلى مجموعة من العوامل منها عدم وجود هياكل تشجع الشهود على التعاون الفعال في قضايا الاتجار.
    Thus, in 2008 there were 23 investigations conducted covering 53 persons in trafficking cases and mediation in prostitution. UN ولذلك، شهد عام 2008 إجراء 23 تحقيقاً شملت 53 شخصاً متهمين في قضايا الاتجار بالبشر وقضايا القوادة.
    The possibility of compensation through criminal proceedings also hinges upon identification, arrest, trial and conviction of traffickers, which remains difficult in trafficking cases. UN كما أن إمكانية الحصول على تعويض من خلال الإجراءات الجنائية يتوقف على كشف هوية المتاجرين وتوقيفهم ومحاكمتهم وإدانتهم، وهو ما يظل أمراً صعباً في قضايا الاتجار.
    She would like more information on how federal and state prosecutors worked together in trafficking cases. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الطريقة التي يعمل بها المدعون العامون على صعيد الاتحاد وعلى صعيد الولايات معا في قضايا الاتجار.
    The Programme's main objectives include the assessment of the routes and modalities used by organized criminal groups, the improvement of law enforcement responses and support to victims by, inter alia, assisting States in reforming human trafficking-related legislation, and the strengthening of the investigation and prosecution capacity in trafficking cases. UN ومن بين أهداف البرنامج الرئيسية تقييم الطرق التي تسير فيها جماعات الجريمة المنظمة والوسائل التي تستخدمها، والارتقاء بمستوى استجابة إنفاذ القوانين والدعم المقدم للضحايا بطرق منها مساعدة الدول في إصلاح تشريعاتها المتصلة بالاتجار بالأشخاص، وتعزيز القدرة على التحقيق والمقاضاة في قضايا الاتجار.
    (e) Impose adequate sanctions on law enforcement officers convicted in trafficking cases; UN (هـ) فرض جزاءات مناسبة على الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون المدانين في قضايا الاتجار بالأشخاص؛
    According to the Annual Reports of the Attorney General Office of Nepal, the conviction rate in trafficking cases is 70.27%, 59.45%, 59.42% out of 111, 74, 138 and 119 disposed cases during the said period. UN وتشير التقارير السنوية لمكتب المدعي العام في نيبال، إلى أن معدل الإدانة في قضايا الاتجار بالبشر بلغ 70.27 في المائة و 59.45 في المائة، و 59.42 في المائة من أصل 111، و 74 و 138، و 119 قضية تم البت فيها خلال الفترة المذكورة.
    61. The police usually carry out a preliminary investigation in trafficking cases and have the obligation to inform the public prosecution of any such case within 20 hours. UN 61- تجري الشرطة عادة تحقيقاً أولياً في قضايا الاتجار وهي ملزمة بإبلاغ النيابة العامة عن أي حالة من هذا القبيل في غضون 20 ساعة.
    (a) To ensure the timely prosecution and commensurate punishment of traffickers and review its sentencing policy in trafficking cases; UN (أ) ضمان أن تجري في الوقت المناسب مقاضاة المتجِرين بالأشخاص ومعاقبتهم بعقوبة متناسبة مع جُرمهم، إلى جانب إعادة النظر في سياستها المتعلقة بإصدار الأحكام القضائية في قضايا الاتجار بالأشخاص؛
    CRC was concerned that the involvement of police and government officials in trafficking cases and the corruption within the judiciary hampered the anti-trafficking law enforcement. UN ويساور لجنة حقوق الطفل قلق لضلوع الشرطة ومسؤولين حكوميين في قضايا الاتجار بالبشر ولأن الفساد المتفشي في الجهاز القضائي يعوق إنفاذ قانون مكافحة الاتجار بالبشر(69).
    Among other measures, special deadlines and strict timelines should be spelled out among police, prosecutors, defence counsel and other actors involved in court proceedings to expedite the process in trafficking cases. UN 11- ينبغي أن يكون هناك، من بين التدابير الأخرى، تحديد مواعيد نهائية خاصة وجداول زمنية دقيقة للشرطة والمدّعين العامين ومحامي الدفاع وغيرهم من الجهات الفاعلة المشاركة في إجراءات المحاكم، من أجل تعجيل الإجراءات في قضايا الاتجار بالبشر.
    This improves the quality and coordination of intervention in trafficking cases, as well as data collection, including for investigation purposes. UN وقد أسهم هذا في تحسين نوعية وتنسيق التدخلات في حالات الاتجار بالبشر، وكذلك جمع المعلومات، بما في ذلك لأغراض التحقيق.
    It also has a Human Rights Department, which includes female public prosecutors, legal researchers, social workers and psychological advisers specialized in trafficking cases. UN ولدى الوزارة أيضاً إدارة معنية بحقوق الإنسان تضم مدعين عامين من الإناث، فضلاً عن باحثات قانونيات وعاملات اجتماعيات ومستشارات نفسيات متخصصات في حالات الاتجار.
    The same factors also impede effective investigation of trafficking cases by the police, as, based on the cases registered, it seems that there is a general tendency for the police to only arrest offenders in trafficking cases involving prostitution, and not labour exploitation. UN وتعوق هذه العوامل أيضاً فعالية التحقيقات التي تجريها الشرطة في حالات الاتجار إذ يبدو، استناداً إلى الحالات المسجلة، أن هناك اتجاهاً عاماً يجعل الشرطة تقصر إجراءات التوقيف على الحالات المنطوية على اتجار لأغراض الدعارة، وليس لأغراض الاستغلال في العمل.
    Finally, Portugal referred to preventive measures that were foreseen generally for people operating illegal means of transport and could also be used in trafficking cases. UN وأخيرا، أشارت البرتغال إلى نيّتها اتخاذ تدابير وقائية بشأن الأشخاص الذين يسيّرون وسائل نقل غير قانونية ويمكن أيضا استخدامها في حالات الاتجار بالأشخاص.
    They also brought about better investigation possibilities concerning intervention in the secrecy of communications and extended possibilities for confiscation in trafficking cases. UN كما أضافت التعديلات إمكانيات جديدة في مجال التحريات تتيح التدخل في سرية الاتصالات وإمكانيات واسعة للمصادرة في حالات الاتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus