"in trafficking in persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الاتجار بالأشخاص
        
    • بالاتجار بالأشخاص
        
    • في مجال الاتجار بالأشخاص
        
    • في الاتجار بالبشر
        
    • في الاتِّجار بالأشخاص
        
    • في عمليات الاتجار بالأشخاص
        
    • في أنشطة الاتجار
        
    To ensure effective prosecution of any person who engages in trafficking in persons UN ضمان الملاحقة الفعالة لأي شخص يتورط في الاتجار بالأشخاص
    Any person engaged in trafficking in persons commits an offence and upon conviction shall be liable to imprisonment for a term not exceeding 25 years. UN يرتكب جريمة كل شخص يشترك في الاتجار بالأشخاص ويتعرض عند إدانته للسجن لمدة لا تزيد عن 25 سنة.
    Fifteen organized criminal groups involved in trafficking in persons had been disbanded. UN وقد جرى تشتيت خمس عشرة جماعة إجرامية منظمة ضالعة في الاتجار بالأشخاص.
    Information had also been received about police involvement in trafficking in persons. UN كما وردت معلومات بشأن تورط الشرطة في الاتجار بالأشخاص.
    34. India was deeply concerned at the worldwide increase in trafficking in persons. UN 34 - ومضى يقول إن الهند تشعر بعميق القلق للزيادة في الاتجار بالأشخاص في كل أنحاء العالم.
    C. Actors involved in trafficking in persons for the purpose of removal of organs UN جيم- الضالعون في الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم
    The United States would continue to encourage the United Nations, the North Atlantic Treaty Organization and the Organization for Security and Cooperation in Europe to ensure that their peacekeepers and contractors were not involved in trafficking in persons. UN وسيواصل بلده من جهة أخرى تشجيع الأمم المتحدة، ومنظمة حلف الأطلسي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على كفالة أن الوحدات والمتعاقدين المشاركين في عمليات حفظ السلام لن يتوّرطوا في الاتجار بالأشخاص.
    1. Trends in trafficking in persons UN 1- الاتجاهات السائدة في الاتجار بالأشخاص
    The Border Security Action Plan included a special section which served as the basis of cooperation between the two Governments in processing and exchanging information on organized gangs engaged in trafficking in persons. UN وتضمنت خطة عمل أمن الحدود فرعا خاصا يعتبر أساسا للتعاون بين الحكومتين في تجهيز المعلومات وتبادلها بشأن العصابات المنظمة المتورطة في الاتجار بالأشخاص.
    The Criminal Code defined the offences of abduction and human trafficking, and about a dozen criminal groups had been brought to justice for involvement in trafficking in persons for sexual exploitation within the country or abroad. UN ويعرِّف القانون الجنائي جرائم الاختطاف والاتجار بالأشخاص، وتم تقديم عشرات من المجموعات الإجرامية إلى العدالة لاشتراكهم في الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي داخل البلد أو خارجه.
    In 2005, the Law Concerning Partial Amendment to the Penal Code was enacted as legislation to ensure that people involved in trafficking in persons are severely punished. UN وفي عام 2005، صدر القانون المتعلق بالتعديل الجزئي لقانون العقوبات كتشريع لكفالة معاقبة المشاركين في الاتجار بالأشخاص بشدة.
    The Committee is further concerned at the lack of special legislative and other measures for the protection of women and girls from recruitment agencies engaging in trafficking in persons and from marriage agencies specializing in marriage with foreign citizens. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق لعدم وجود تدابير تشريعية خاصة وتدابير أخرى لحماية النساء والفتيات من وكالات التوظيف المتورطة في الاتجار بالأشخاص ومن وكالات الزواج المتخصصة في التزويج من مواطنين أجانب.
    No special measures regarding the protection of women and girls from recruitment agencies engaging in trafficking in persons and from marriage agencies specializing in marriages with foreign citizens are provided for under Russian law. UN ولا ينص القانون الروسي على أي تدابير خاصة فيما يتعلق بحماية النساء والبنات من وكالات الجلب العاملة في الاتجار بالأشخاص ومن وكالات الزواج المتخصصة في ترتيبات الزواج من الأجانب.
    In addition, UNODC has published papers on the smuggling of migrants, on the smuggling of migrants specifically by air, and on the involvement of organized crime in trafficking in persons and smuggling of migrants. UN وأصدر المكتب فضلاً عن ذلك ورقات عن تهريب المهاجرين، وعن تهريب المهاجرين بالتحديد جواً، ومساهمة الجريمة المنظمة في الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Based on the findings of a meeting of experts organized in 2002, the project aims to counter organized crime and criminal networks involved in trafficking in persons in peacekeeping mission areas through the identification and testing of a training module for international police. UN يهدف هذا المشروع، الذي يستند إلى استنتاجات اجتماع للخبراء نُظم عام 2002، إلى مكافحة الجريمة المنظمة والشبكات الإجرامية المتورطة في الاتجار بالأشخاص في المناطق التي توجد فيها بعثات لحفظ السلام، وذلك بتحديد وتجريب نميطة تدريب لصالح الشرطة الدولية.
    Another speaker reported on the establishment of a multi-agency centre to provide a focal point for conducting research, improving training material and developing best practices and enhanced knowledge and understanding regarding the operations of organized criminal groups involved in trafficking in persons. UN وتحدّث متكلّم آخر عن إنشاء مركز مشترك بين وكالات عديدة يُعنى بتوفير جهة وصل لإجراء البحوث وتحسين لوازم التدريب وإرساء أفضل الممارسات وتحسين المعرفة والفهم فيما يتعلق بعمليات الجماعات الإجرامية المنظمة الضالعة في الاتجار بالأشخاص.
    In a more recent case, the defendant was convicted in trafficking in persons for the purpose of engaging in prostitution, rape, sodomy and conspiracy to commit a crime. UN 227 - وفي قضية أحدث عهداً، أدين المتهم بالاتجار بالأشخاص لغرض ممارسة البغاء، والاغتصاب واللواط والتواطؤ لارتكاب جريمة.
    The initiative is implemented through a team of experienced practitioners from a broad range of backgrounds, including law enforcement, criminal justice and psychology, with expertise in trafficking in persons. UN ويجري تنفيذ المبادرة من خلال فريق من الممارسين المتمرّسين من ذوي الخلفيات المتنوعة، والتي تشمل إنفاذ القانون والعدالة الجنائية وعلم النفس، ممن لديهم خبرة في مجال الاتجار بالأشخاص.
    Trials had already started for those involved in trafficking in persons and a draft law to combat this phenomenon was currently discussed. UN وبدأت بالفعل محاكمات أولئك الضالعين في الاتجار بالبشر ويناقش حاليا مشروع قانون لمكافحة هذه الظاهرة.
    Similarly, the criminal organizations involved in trafficking in persons were aware that the tourist regions of countries provided opportunities for associating with other criminal networks involved in drug trafficking and favourable conditions for boosting the illicit proceeds of the exploitation of human beings. UN وبصورة مماثلة، تعي المنظمات الإجرامية الضالعة في الاتِّجار بالأشخاص أنَّ المناطق السياحية في البلدان توفر فرصا للتشارك مع الشبكات الإجرامية الأخرى الضالعة في الاتِّجار بالمخدِّرات، كما توفر الظروف الملائمة من أجل زيادة العائدات غير المشروعة المتأتية من استغلال البشر.
    The crime of " trafficking in persons for the removal of organs " can be distinguished from other forms of trafficking in persons in terms of the professions involved: doctors and other health-care practitioners, ambulance drivers and mortuary workers may be involved in trafficking in persons for the removal of organs. UN ويمكن تمييز جريمة " الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم " عن سائر أشكال الاتجار بالأشخاص من حيث نوعية المهنيين الضالعين فيها: فقد يتورط الأطباء وغيرهم من ممارسي الرعاية الصحية وسائقو سيارات الإسعاف وموظفو المشارح في عمليات الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    In a number of countries, some law enforcement officers were found to be involved in trafficking in persons or, as a result of lack of proper training in handling such cases, became complicit/tolerant of a certain modus operandi that leads to trafficking. UN ففي عدد من البلدان، ثبت أن بعض المسؤولين عن إنفاذ القانون ضالعون في أنشطة الاتجار بالأشخاص أو أنهم أصبحوا، نتيجة لانعدام التدريب الواجب في تناول هذه القضايا، متواطئين/متساهلين مع أسلوب عمل معيّن يؤدي إلى الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus