:: Invest in transport infrastructure. | UN | :: الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل. |
Bolivia has invested in transport infrastructure works that are in various phases, forming part of intermodal links which in the short term, through appropriate investment, could be operational. | UN | وقد استثمرت بوليفيا في الهياكل الأساسية للنقل بأعمال وصلت إلى مراحل مختلفة، وتشكل جزءا من روابط متعددة الوسائط قد يبدأ تشغيلها في الأجل القصير، عن طريق الاستثمار المناسب. |
He supported the recommendations made by the Expert Meeting and noted the importance for Governments to coordinate investment in transport infrastructure and in new technology, to adapt their legal infrastructure to the requirements of electronic transactions and to give particular attention to lowering the cost the Internet access. | UN | وأعرب عن تأييده لاجتماع الخبراء في التوصية التي أصدرها، ونوه بأهمية أن تنسق الحكومات بين الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل وفي التكنولوجيا الجديدة، وأن تَكيِّف هياكلها الأساسية مع متطلبات المعاملات التجارية الإلكترونية، وأن تولي اهتماماً خاصاً لتخفيض كلفة الوصل بشبكة الإنترنت والاتصال بواسطتها. |
29. Despite improvement in transport infrastructure in landlocked developing countries, poor quality and gaps in physical infrastructure are still major obstacles to developing viable and predictable transit transport systems. | UN | ٢٩ - رغم التحسن الذي طرأ على البنية التحتية للنقل في البلدان النامية غير الساحلية، لا تزال رداءة البنية التحتية المادية والثغرات الموجودة فيها تشكل عقبات رئيسية أمام وضع شبكات للنقل العابر تستوفي مقومات البقاء ومضمونة الأداء. |
For that, climate change considerations needed to be taken into account in transportation planning, while a risk assessment-based approach should be used as an integrated tool for adaptation to obtain greater resilience in transport infrastructure. | UN | ولهذا الغرض، لا بد من مراعاة اعتبارات تغير المناخ في تخطيط النقل، في حين ينبغي اتباع نهج قائم على تقييم المخاطر باعتباره أداة متكاملة للتكيف بهدف زيادة المرونة في البنية الأساسية للنقل. |
These obstacles are commonly addressed through support for transportation of students, and by bringing schools closer to communities, often through improvements in transport infrastructure and the construction and expansion of education establishments in poorly served locations. | UN | ويُتصدى لهذه العقبات عادة عن طريق دعم نقل الطلبة، وتقريب المدارس من المجتمعات المحلية، ويكون ذلك في الكثير من الأحيان من خلال إدخال تحسينات في البنية التحتية للنقل وبناء وتوسيع مؤسسات التعليم في الأماكن التي تفتقر إليها. |
In the context of the current crisis, with lower trade volumes and falling freight rates, investments in transport infrastructure and services have been diminishing. | UN | وثمة تراجع في الاستثمار في مجال الهياكل الأساسية للنقل والخدمات في سياق الأزمة الراهنة التي تشهد تدني أحجام التجارة وانخفاض معدلات الشحن. |
Enhancing investment in transport infrastructure and services | UN | ألف - تحسين الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل وخدماته |
A. Enhancing investment in transport infrastructure and services | UN | ألـف - تحسين الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل وخدماته |
In 2007-2008 our Government launched a 10-year transport sector investment programme, with a budget of $6.2 billion for the first five years, with a view to attaining improvements in transport infrastructure and services. | UN | وفي الفترة 2007-2008 بدأت حكومتنا برنامجا للاستثمار في قطاع النقل لمدة 10 سنوات، بميزانية قدرها 6.2 بلايين دولار للسنوات الخمس الأولى، بهدف تحقيق تحسينات في الهياكل الأساسية للنقل والخدمات. |
This dynamic increase in South - South trade would not have been possible without global shipping networks, port reforms and investment in transport infrastructure. | UN | 29- إن هذه الزيادة الدينامية في التجارة بين الجنوب والجنوب ما كان لها أن تتحقق لولا شبكات الشحن العالمية، والإصلاحات التي شهدتها الموانئ والاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل. |
Unsustainable investments in transport infrastructure and car-dependent spatial planning will last for decades and would obviously lead to a critical and nearly irreversible economic and social situation in the affected cities. | UN | وستبقى الاستثمارات غير المستدامة في الهياكل الأساسية للنقل والتخطيط المكاني المعتمد على السيارات مستمرة لعقود عديدة، وسوف تؤدي بديهياً إلى حالة اقتصادية واجتماعية حرجة ولا رجعة فيها تقريباً في المدن المتضررة. |
15. It was observed that, since the adoption of the Almaty Programme of Action, landlocked and transit developing countries had made substantial progress in transport infrastructure development and maintenance. | UN | 15 - ولوحظ أنه منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي تمكّنت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من تحقيق تقدم ملموس في الهياكل الأساسية للنقل وصيانتها. |
Although investment in transport infrastructure with private sector participation declined after 1997, there was a rapid increase in 2005 and 2006 (see figure 2). | UN | ورغم أن الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل بمشاركة القطاع الخاص تراجع بعد عام 1997، سُجّل ارتفاع سريع في عامي 2005 و2006 (انظر الشكل 2)(). |
However, instead of overstretching their limited resources, Governments should develop practical and implementable legal and regulatory frameworks that would allow the private sector -- both local and foreign -- to bring its capacity to bear in terms of expertise, finance and project management, as well as facilitate long-term private sector investment in transport infrastructure. | UN | على أنه بدلاً من إجهاد الموارد المحدودة للحكومات، ينبغي لها وضع أطر قانونية وتنظيمية تكون عملية وقابلة للتنفيذ يتوخى منها تمكين القطاع الخاص - المحلي والأجنبي على السواء - من المساهمة بقدراته من حيث الخبرة والتمويل وإدارة المشاريع، فضلاً عن تيسير استثمار القطاع الخاص على المدى الطويل في الهياكل الأساسية للنقل. |
31. Despite an improvement in transport infrastructure in landlocked developing countries, poor quality and gaps in physical infrastructure are still major obstacles to developing viable and predictable transit transport systems. | UN | ٣1 - رغم التحسن الذي طرأ على البنية التحتية للنقل في البلدان النامية غير الساحلية، لا تزال رداءة البنية التحتية المادية والثغرات الموجودة فيها تشكل عقبات رئيسية أمام إقامة شبكات للنقل العابر تستوفي مقومات البقاء وتؤدي مهمتها على النحو المتوقع. |
29. Despite improvement in transport infrastructure in landlocked developing countries, poor quality and gaps in physical infrastructure are still major obstacles to developing viable and predictable transit transport systems. | UN | ٢٩ - رغم التحسن الذي طرأ على البنية التحتية للنقل في البلدان النامية غير الساحلية، لا تزال رداءة البنية التحتية المادية والثغرات الموجودة فيها تشكل عقبات رئيسية أمام وضع شبكات للنقل العابر تستوفي مقومات البقاء ومضمونة الأداء. |
The reduced share of LDCs in global private sector investment in transport infrastructure between the 1990s and the 2000s grew from $0.7 billion (0.9 per cent) to $2.7 billion (1.9 per cent) (see figure 7.1). | UN | وارتفعت الحصة المتدنية لأقل البلدان نمواً في استثمارات القطاع الخاص في البنية الأساسية للنقل على الصعيد العالمي بين تسعينات القرن العشرين والعقد الأول من القرن الحادي والعشرين من 0.7 مليار دولار (0.9 في المائة) إلى 2.7 مليار دولار (1.9 في المائة) (انظر الشكل 7-1). |
6. Significant public and private investments in transport infrastructure and integrated public transport systems in developing countries are needed to support affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound transport. | UN | 6 - من الضروري توظيف استثمارات كبيرة من القطاعين العام والخاص في البنية التحتية للنقل وأنظمة النقل العام المتكاملة في البلدان النامية بغية تقديم الدعم لنقل معقول التكلفة ومجدٍ اقتصاديا ومقبول اجتماعيا وسليم بيئيا. |
9. PPPs in transport infrastructure are long-term contractual relationships to build, operate and maintain the infrastructure. | UN | 9- إن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الهياكل الأساسية للنقل علاقات تعاقدية طويلة الأجل لبناء وتشغيل وصيانة الهياكل الأساسية. |