"in unemployment rates" - Traduction Anglais en Arabe

    • في معدلات البطالة
        
    • في معدلات بطالة
        
    This effect seems to be the main explanation for the continuing slight fall in unemployment rates in 1996. UN ويبدو أن هذا اﻷثر هو التعليل الرئيسي لاستمرار الانخفاض الطفيف في معدلات البطالة في عام ١٩٩٦.
    The key variable to be monitored in assessing such an impact is the increase in unemployment rates. UN والمتغير الرئيسي الذي ينبغي رصده في عملية تقييم ذلك التأثير هو الارتفاع في معدلات البطالة.
    The differences in unemployment rates between men and women are minimal, whether among the poor or the non-poor. UN الفروق في معدلات البطالة بين الرجال والنساء ضئيلة للغاية سواء بين الفقراء أو غيرهم.
    Labour markets have stabilized and are improving in several countries, with only a very gradual decline in unemployment rates expected in the outlook. UN ورغم استقرار أسواق العمل واتجاهها إلى التحسن في عدد من البلدان، فإن التوقعات لا تتنبأ إلا بحدوث انخفاض تدريجي للغاية في معدلات البطالة.
    There are significant territorial differences in unemployment rates. UN 242- ويوجد تفاوت ملموس في معدلات البطالة بين مختلف أقاليم البلد.
    In the second half of the 1990s, unemployment rates fluctuated throughout these countries depending on economic dynamics, with the crisis of 1997 causing an increase in unemployment rates in many of them. UN وفي النصف الثاني من التسعينيات، تعرضت معدلات البطالة لتقلبات في كل أنحاء هذه البلدان تبعا للديناميات الاقتصادية، وسببت أزمة عام 1997 زيادة في معدلات البطالة في العديد من هذه البلدان.
    We also call for increased efforts to reduce the gap in unemployment rates between women and men, including through job creation policies. UN ونحن نطالب أيضا بزيادة بذل الجهود لتضييق الفجوة في معدلات البطالة بين المرأة والرجل، بما في ذلك تضييقها عن طريق سياسات خلق الوظائف.
    So far, only a small number of countries in Asia and in the group of economies in transition have registered a cyclical recovery in unemployment rates. UN وحتى الآن لم يسجل إلا عدد قليل من البلدان في آسيا وفي مجموعة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية انتعاشا دوريا في معدلات البطالة.
    to attempt to reduce the gender gap in unemployment rates between women and men by actively supporting the increased employment of women, while promoting equal representation along different sectors and occupations; UN :: محاولة تضييق الفجوة بين الجنسين في معدلات البطالة عن طريق الدعم الفعال لتوظيف المزيد من النساء، مع تعزيز التكافؤ في تمثيل الجنسين في مختلف القطاعات والمهن؛
    There has not been a uniform rise in the degree of labour market rigidity to plausibly account for the increase in unemployment in some countries or to explain variations in unemployment rates across countries. UN ولم تحدث زيادة موحدة في درجة جمود سوق العمل لتفسر على نحو مقبول ارتفاع معدل البطالة في بعض البلدان أو تعلل الفوارق في معدلات البطالة فيما بين مختلف البلدان.
    The goals it had adopted included a 50 per cent reduction in illiteracy among rural women, compulsory school enrolment for children aged six or more and reductions in unemployment rates among women. UN وشملت الأهداف التي اعتمدتها، تخفيض بنسبة 50 في المائة في معدل الأمية فيما بين الريفيات، والالتحاق الإلزامي بالمدرسة بالنسبة للتلاميذ في سن السادسة وما فوق وتخفيضات في معدلات البطالة فيما بين النساء.
    13. There were few changes of any significance in unemployment rates compared to previous years, as most economies of the region experienced only moderate growth. UN ١٣ - وحدثت قلة من التغييرات الهامة في معدلات البطالة بالقياس إلى السنوات السابقة ﻷن النمو في معظم اقتصادات المنطقة كانت متواضعة.
    This trend has more or less eradicated the difference in unemployment rates between immigrant men and immigrant women (8.4 compared with 8.3 per cent). UN وهذا الاتجاه ألغى، إلى حدّ ما، الفرق في معدلات البطالة بين الرجال المهاجرين والنساء المهاجرات (8.4 في المائة مقابل 8.3 في المائة).
    Given the characteristics of the relationship between economic recovery and job creation, described above, the prospects for a significant reduction in unemployment rates in the near future are not very good, and as the experience of western Europe suggests, that implies that the prospects for reducing the number of long-term unemployed are probably even worse. UN وبالنظر للخصائص المميزة للعلاقة بين الانتعاش الاقتصادي وتوافر فرص العمل وفقا لما هو مبين أعلاه، فإن احتمالات حدوث انخفاض كبير في معدلات البطالة في المستقبل القريب ليست قوية جدا، وهذا مـا يعني ضمنـا، كما توحي به تجربة أوروبا الغربية، أن احتمالات انخفاض عدد العاطلين عن العمل ﻷجل طويل ربما تكون أسوأ.
    140. The increase in unemployment rates in the 1970s and 1980s was widespread throughout the developed economies. UN ٠٤١ - وكانت الزيادة في معدلات البطالة في السبعينات والثمانينات قد حدثت على نطاق واسع في كافة الاقتصـادات المتقدمــة النمـو.
    12. The reform programme could not spare Poland from a severe recession in the early 1990s, with sharp declines in industrial production and increases in unemployment rates. UN 12- ولم يتمكَّن برنامج الإصلاح من تجنيب بولندا انكماشا حادا في أوائل التسعينات، بتسجيل هبوط حاد في الإنتاج الصناعي وارتفاع في معدلات البطالة.
    16. The reform programme could not spare Poland from a severe recession in the early 1990s, with sharp declines in industrial production and increases in unemployment rates. UN 16- ولم يتمكَّن برنامج الإصلاح من تجنيب بولندا انكماشا حادا في أوائل التسعينات، بتسجيل هبوط حاد في الإنتاج الصناعي وارتفاع في معدلات البطالة.
    Several advanced countries, including Ireland, Spain and the United States of America, suffered particularly large increases in unemployment rates, which is likely linked to the sharp impact of the financial crisis in these countries. UN وقد عانت عدة بلدان متقدمة بما فيها إسبانيا وأيرلندا والولايات المتحدة الأمريكية زيادات كبيرة جدا في معدلات البطالة مما رجح أن له صلة بالأثر الحاد للأزمة المالية في هذه البلدان().
    We also call for increased efforts to reduce the gap in unemployment rates between women and men, including through job-creation policies (para. 8) UN ونحن نطالب أيضا بزيادة بذل الجهود لتضييق الفجوة في معدلات البطالة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك تضييقها عن طريق سياسات خلق الوظائف (الفقرة 8)
    In 1993, the difference in unemployment rates among blacks and whites was only 1.3 percentage points (blacks, 6.9%; whites, 5.6%). UN ففي عام 1993، لم يكن الفرق في معدلات البطالة بين السود والبيض يتجاوز 1.3 نقطة مئوية (السود 6.9 في المائة، والبيض 5.6 في المائة).
    Differences in unemployment rates for men and women expressed by the proportion of unemployed persons were not significant in the individual regions, were related to the different sector structure of the region and the rate of the impact of the global economic crisis on the sector. UN ولم تكن الفروق في معدلات بطالة الرجل والمرأة كما تجسدها نسبة الأشخاص العاطلين عن العمل كبيرة في كل منطقة على حدة وارتبطت بهياكل القطاعات المختلفة للمناطق وبمدى تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية في القطاع. الشكل 2

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus