The evacuation transit mechanisms help bridge a gap in global resettlement delivery for refugees in urgent need of resettlement. | UN | وتساعد آليات الإجلاء العابر على سد فجوة في فرص إعادة التوطين العالمية للاجئين الذين هم في حاجة ماسة إلى إعادة التوطين. |
It is also estimated that the entire population remaining in the province is in urgent need of humanitarian assistance. | UN | ويقدر أيضا أن كامل السكان المتبقين في المقاطعة في حاجة ماسة إلى المساعدة اﻹنسانية. |
Since 1995, classes at 195 schools have been held in temporary buildings; according to the Ministry of Economics, one fourth of our schools are in urgent need of aid. | UN | ومنذ عام ٥٩٩١، أقيمت فصول في ٥٩١ مدرسة في مبان مؤقتة. وتفيد وزارة الاقتصاد أن ربع مدارسنا في حاجة ماسة إلى المعونة. |
Two of them reported to UNIOGBIS that they were in urgent need of medical assistance and had been subjected to torture during the first days of detention. | UN | وذكر اثنان منهما للمكتب أنهما بحاجة ماسة إلى المساعدة الطبية وأنهما تعرضا للتعذيب خلال الأيام الأولى من احتجازهما. |
The Conference on Disarmament is in urgent need of reform. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح في أمس الحاجة إلى الإصلاح. |
We believe that the CD is in urgent need of reform. | UN | إننا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح في حاجة ملحة إلى إصلاح. |
About 20 per cent of school buildings today are in urgent need of repair. | UN | ويوجد اليوم حوالي ٠٢ في المائة من المباني المدرسية التي هي في حاجة ماسة إلى الترميم. |
∙ Banking institutions often overlook the social value of agriculture programmes which are in urgent need of financial assistance. | UN | ● غالبا ما تتجاهل المؤسسات المصرفية القيمة الاجتماعية للبرامج الزراعية التي تكون في حاجة ماسة إلى المساعدة المالية. |
However, these organizations are in urgent need of additional funding to continue their work. | UN | بيد أن هذه المنظمات في حاجة ماسة إلى تمويل إضافي لمواصلة أعمالها. |
More than one billion people seriously affected by desertification were in urgent need of decisive action. | UN | وهناك أكثر من مليار من السكان المتأثرين بالتصحر تأثرا شديدا ممن هم في حاجة ماسة إلى إجراء حاسم. |
Although significant progress has been made towards recovery in Liberia, certain remote areas and vulnerable groups are still in urgent need of humanitarian support. | UN | ورغم إحراز تقدم ملموس في سبيل الإنعاش في ليبريا، فما زالت بعض المناطق النائية والفئات المستضعفة في حاجة ماسة إلى الدعم الإنساني. |
Displaced people are also a category of most vulnerable persons and are often in urgent need of protection and assistance. | UN | كما أن المشردين هم أيضا فئة من أكثر الأشخاص ضعفا وغالبا ما يكونون في حاجة ماسة إلى الحماية والمساعدة. |
57. The civil war has completely destroyed 20 per cent of schools, while many of those remaining are in urgent need of repair. | UN | 57- أدت الحرب الأهلية إلى تدمير 20 في المائة من المدارس تدميراً كاملاً، أما المدارس المتبقية فهي بحاجة ماسة إلى صيانة. |
Therefore, it is clear that a system of this type, and with such a record, is in urgent need of reform. | UN | لذلك، من الواضح أن نظاما من هذا النوع وبهذا السجل بحاجة ماسة إلى الإصلاح. |
Consequently, they are in urgent need of social assistance. | UN | ولذا فهم في أمس الحاجة إلى أن ينقذهم المجتمع. |
:: Latest estimates indicate that 4.7 million people are located in " hard-to-reach " areas and in urgent need of humanitarian assistance. | UN | :: تشير آخر التقديرات إلى أن 4.7 مليون شخص يوجدون في مناطق يصعب الوصول إليها، وهم في أمس الحاجة إلى المساعدة الإنسانية. |
Those returnees remain in urgent need of humanitarian assistance. | UN | ويظل هؤلاء العائدون في حاجة ملحة إلى المساعدة الإنسانية. |
As the report before us points out, more than 30 million people in 29 countries are in urgent need of emergency assistance. | UN | وكما يشير التقرير المعروض علينا، يوجد أكثر من ٣٠ مليون شخص في ٢٩ بلدا في حاجة ماسة الى المساعدة الطارئة. |
Moreover, in early September, alarming reports were received to the effect that more than 100,000 people were in urgent need of assistance as a result of the severe floods, especially in the northern part of the country. | UN | يضاف إلى ذلك أنه، في أوائل أيلول/سبتمبر، جاءت تقارير مفزعة مؤداها أن ما يربو على ٠٠٠ ١٠٠ نسمة في مسيس الحاجة إلى المساعدات من جراء الفيضانات الشديدة، ولا سيما في الجزء الشمالي من البلد. |
One in three Syrians is in urgent need of humanitarian assistance. | UN | وهناك سوري من أصل ثلاثة بحاجة ملحة إلى المساعدة الإنسانية. |
It is estimated that up to 700,000 people in the south are at risk of starvation, while another 1.5 million are in urgent need of food. | UN | وتفيد التقديرات أن ما يصل إلى ٠٠٠ ٧٠٠ نسمة في الجنوب معرضون لخطر المجاعة ، في حين أن ١,٥ مليون آخرين في حاجة عاجلة إلى اﻷغذية. |
This is more marked for Asia and Africa, particularly in countries that have a high prevalence and also a high proportion of drug users that are in urgent need of these interventions. | UN | ويتجلّى ذلك بوضوح أكبر في آسيا وأفريقيا، وخصوصا في البلدان التي ترتفع فيها نِسب انتشار التعاطي وكذلك نسبة متعاطي المخدِّرات الذين هم في حاجة ماسّة إلى تلك التدخلات. |
The vastness of the problem and the countless numbers of children and individuals in urgent need of help should not paralyse us in inaction. | UN | إن ضخامة المشكلة، والعدد الذي لا يحصى من الأطفال والأفراد الذين بحاجة عاجلة إلى المساعدة، ينبغي ألا يشلانا عن العمل. |
For too long the performance of the Conference has demonstrated that the current working methods of the CD are in urgent need of reform. | UN | إن أداء المؤتمر ما فتئ يدلل على أن أساليب العمل الحالية للمؤتمر هي بحاجة ماسة الى الإصلاح. |
People forced by the hostilities to leave their homes are in urgent need of shelter. | UN | ذلك أن من اضطرتهم الأعمال القتالية إلى ترك منازلهم هم في حاجة مُلحة إلى المأوى. |