"in various activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مختلف الأنشطة
        
    • في أنشطة مختلفة
        
    • في أنشطة شتى
        
    • في مختلف أنشطة
        
    • في أنشطة متنوعة
        
    • في شتى الأنشطة
        
    • في عدة أنشطة
        
    • في العديد من الأنشطة
        
    • بمختلف أنشطة
        
    • بأنشطة مختلفة
        
    • في الأنشطة المختلفة
        
    The cooperation was also intensified through the participation in various activities organized by NPOs. UN وجرى تكثيف التعاون أيضا من خلال المشاركة في مختلف الأنشطة التي نظمتها المنظمات التي لا تستهدف الربح.
    Such methodologies and others can be improved upon, adapted and creatively used to integrate all aspects of human rights, including the right to development, in various activities of human endeavour. UN ويمكن تحسين هذه المنهجيات وغيرها، وتكييفها واستخدامها بصورة إبداعية لإدماج جميع جوانب حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، في مختلف الأنشطة التي يضطلع بها الإنسان.
    At the regional level, her Government cooperated with European countries in various activities, such as the first southern Balkan conference against organized crime and illegal drug trafficking, held the previous year. UN أما على المستوى اﻹقليمي فتتعاون حكومتها مع البلدان اﻷوروبية في أنشطة مختلفة مثل المؤتمر اﻷول لجنوب البلقان المعقود في السنة السابقة. لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    As a participant in the PSI core group, Norway is involved in various activities, including expert meetings and exercises. UN وتساهم النرويج، بصفتها مشاركة في المجموعة الأساسية للمبادرة، في أنشطة مختلفة بما فيها اجتماعات الخبراء وأعمالهم.
    The Network has contributed to the promotion of gender equality and the empowerment of women through participation in various activities: UN تساهم الشبكة في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق المشاركة في أنشطة شتى:
    Japan has been actively participating in various activities of the Partnership for Democracy and Development in Central America ever since it was established. UN واليابان تشارك بنشاط في مختلف أنشطة الشراكة من أجل الديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى منذ إنشائها.
    This means that they will have participated in various activities. UN وهذا يعني أنهن قد اشتركن في أنشطة متنوعة.
    It also strives to increase public awareness of and participation in various activities to end poverty and has organized many action campaigns and events in the Republic of Korea, expressing solidarity with national NGOs. UN ويسعى الائتلاف أيضا إلى زيادة الوعي العام والمشاركة في مختلف الأنشطة لإنهاء الفقر، ونظم كثيراً من الحملات والمناسبات العملية في جمهورية كوريا، تعبيراً عن التضامن مع المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    It has been actively participating in various activities of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, of which it was a founding partner. UN فقد شاركت الصين بنشاط في مختلف الأنشطة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، بوصفها شريكاً أولياً في المبادرة.
    As an initial partner of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, China always actively participates in various activities under the initiative. UN وتشارك الصين دائما بنشاط في مختلف الأنشطة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، بوصفها شريكا أوليا في المبادرة.
    As an initial partner of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, China always actively participates in various activities under the initiative. UN وتشارك الصين دائما بنشاط في مختلف الأنشطة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، بوصفها شريكا أوليا في المبادرة.
    These included the introduction of new systems and procedures, as well as investments in various activities aimed at organizational and staff development. UN وتشمل هذه التدابير الأخذ بنظم وإجراءات جديدة، فضلا عن الاستثمارات في مختلف الأنشطة الهادفة إلى التطوير المؤسسي والوظيفي.
    In pre-colonial times land was vested in groups which were based on common descent, residence in a particular area and participation in various activities. UN وفي عصر ما قبل الاستعمار، كانت الأرض تعزى للجماعات، بناء على المنشأ المشترك أو الإقامة في منطقة بعينها أو المشاركة في مختلف الأنشطة.
    Civil society has also participated in various activities carried out by working groups and task forces of the Global Migration Group. UN وشارك المجتمع المدني أيضا في أنشطة مختلفة اضطلعت بها الأفرقة العاملة وفرق العمل التابعة للمجموعة العالمية.
    Human Relief Foundation has been engaged in various activities within its areas of operations that support the Millennium Development Goals. UN شاركت مؤسسة الإغاثة الإنسانية في أنشطة مختلفة ضمن مجال عملياتها تدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Division also participated in various activities organized by the Global Forum. UN وشاركت الشعبة أيضا في أنشطة مختلفة نظمها المنتدى العالمي.
    The detailed data, provided below, indicate that a total of 121 experts from Annex I Parties and 154 experts from non-Annex I Parties have participated in various activities. UN وتوضح البيانات المفصلة الواردة أدناه أن مجموعا قدره 121 خبيراً من الأطراف المدرجة في المرفق الأول و154 خبيراً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول قد اشتركوا في أنشطة شتى.
    It had participated actively in various activities under the Decade, including work on the draft declaration on the rights of indigenous peoples and the second workshop on the establishment of a permanent forum for indigenous people, held recently in Santiago, Chile. UN فقد شاركت بصورة نشطة في مختلف أنشطة العقد، بما في ذلك العمل في مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية وحلقة العمل الثانية المعنية بإنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية، التي عقدت مؤخرا في سنتياغو، شيلي.
    During the reporting period, my Special Envoy Mary Robinson and her staff visited several countries in the region, including Angola, Burundi, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Kenya and Rwanda, where they engaged in various activities related to the Framework. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت ماري روبنسون، مبعوثتي الخاصة، والموظفون العاملون معها، زيارة إلى عدة بلدان في المنطقة، من بينها أنغولا، وبوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكينيا، ورواندا، حيث شاركت في أنشطة متنوعة متصلة بإطار السلام والأمن والتعاون.
    They participate on a daily basis in various activities related to human development. UN وهم يشاركون يوميا في شتى الأنشطة المتصلة بالتنمية البشرية.
    Since 1988, participation in various activities of the International Helsinki Federation, Amnesty International, International Commission of Jurists and Human Rights Watch UN منذ ٨٨٩١، مشاركة في عدة أنشطة لاتحاد هلسنكي الدولي، ومنظمة العفو الدولية، ولجنة الحقوقيين الدولية، ومرصد حقوق اﻹنسان
    He participated in various activities and initiatives in Europe to commemorate that day. UN وشارك في العديد من الأنشطة والمبادرات في أوروبا للاحتفال بذلك اليوم.
    " Aware of the need to intensify the efforts aimed at further reducing administrative and other related costs in various activities of organizations, agencies, funds and programmes within the United Nations system without adversely affecting the overall effectiveness of programme delivery as regards development programmes of the United Nations system as a development partner in the development of the developing countries, UN " وإذ تدرك الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة تقليص التكاليف اﻹدارية والتكاليف اﻷخرى ذات الصلة بمختلف أنشطة المنظمات والوكالات والصناديق والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة، دون أن يكون لذلك أثر سلبي على فعالية إنجاز البرامج فيما يتعلق بالبرامج اﻹنمائية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بوصفها شريكا في عملية تنمية البلدان النامية،
    Malaysia engages in various activities in ensuring capacity building in relation to all aspects of human rights. UN 107- تضطلع ماليزيا بأنشطة مختلفة لضمان بناء القدرات في جميع الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان.
    Through their work the health communicators have helped healthcare professionals to increase their knowledge of Roma's culture and life situation at the same time as the Roma women and girls who have participated in various activities say than they experience an improvement of their general health and greater confidence in health and medical services. UN وقد ساعد الإعلاميون الصحيون من خلال عملهم الفنيين المختصين بالرعاية الصحية على زيادة معرفتهم بثقافة طائفة الروما وأحوالها الحياتية. وفي الوقت نفسه، تفيد نساء وفتيات الروما المشاركات في الأنشطة المختلفة بأنهن يجدن تحسنا في صحتهن العامة ويشعرن بمزيد من الثقة في الخدمات الصحية والطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus