Comprises five professionals who are specialists in various areas of social sciences. | UN | وتتألف من خمسة موظفين فنيين متخصصين في مختلف مجالات العلوم الاجتماعية؛ |
Empowering women in various areas of development was vitally important to achieving the desired rate of development. | UN | وأضافت أن التمكين للمرأة في مختلف مجالات التنمية أمر حيوي بالنسبة لتحقيق معدل التنمية المطلوب. |
The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | كما يساور اللجنة القلق لنقص المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية. |
The Committee is concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | وهي قلقة إزاء انعدام المعلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في شتى مجالات الاتفاقية. |
They have established military training camps and mobile training programmes in various areas of central and southern Somalia, including Mogadishu. | UN | وأنشأ المتشددون معسكرات للتدريب العسكري وبرامج تدريب متنقلة في مختلف مناطق وسط الصومال وجنوبه، بما في ذلك مقديشو. |
- Monitor the situation with regard to the attainment of equal rights and opportunities in various areas of life, and consolidate the findings; | UN | :: رصد كفالة المساواة في الحقوق والفرص في مختلف مجالات الحياة ونشر نتائجه؛ |
Design guides of good practices targeted at professionals in various areas of intervention, namely health, education, training, as well as for the security forces. | UN | :: تصميم أدلة للممارسات الجيدة موجهة نحو الموظفين الفنيين العاملين في مختلف مجالات التدخل، أي الصحة، والتعليم، والتدريب، وكذلك نحو قوات الأمن. |
This requires prioritizing the work of the Office and determining its comparative advantage vis-à-vis other actors in various areas of human rights. | UN | ويتطلب هذا الأمر تحديد أولويات عملها وما لها من امتياز نسبي على الفاعلين الآخرين في مختلف مجالات حقوق الإنسان. |
These measures have led to considerable progress in various areas of activity. | UN | ولقد أسفرت هذه التدابير عن إحراز تقدم ملموس في مختلف مجالات العمل. |
During 1997, 147 consultancies specializing in various areas of expertise were engaged by the programme. | UN | وفي عام ٧٩٩١ قام البرنامج بتشغيل ٧٤١ شركة استشارية متخصصة في مختلف مجالات الخبرة. |
The Centre regularly organized educational courses and seminars for national and foreign specialists in various areas of space research. | UN | وينظم المركز بصفة منتظمة دروسا تعليمية وحلقات دراسية للاخصائيين الوطنيين والأجانب في مختلف مجالات البحوث الفضائية. |
The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | كما يساور اللجنة القلق لنقص المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية. |
The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | كما يساورها القلق أنه لم يقدم معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة في مختلف مجالات الاتفاقية. |
The Committee is concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | وهي قلقة إزاء انعدام المعلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في شتى مجالات الاتفاقية. |
Both events were attended by over 50 women creators in various areas of literature, music, arts and crafts and graphic arts. | UN | وحضر اللقاءين أكثر من 50 امرأة مبدعة في شتى مجالات الأدب والموسيقى والفنون والحرف والرسم. |
The study will contain specific recommendations on critical issues aimed at mainstreaming gender aspects in various areas of financing for development. | UN | وستتضمن الدراسة توصيات محددة بشأن المسائل البالغة الأهمية بهدف تعميم الجوانب الجنسانية في شتى مجالات تمويل التنمية. |
These province-based bodies have become important conflict resolution mechanisms since the new authorities have been installed in various areas of the country. | UN | وقد أصبحت هذه الهيئات الموجودة في المقاطعات آليات هامة لحل النزاعات بعد تنصيب السلطات الجديدة في مختلف مناطق البلد. |
They contribute to the development of a strong regional identity and the strengthening of concrete functional cooperation in various areas of mutual interests. | UN | ذلك أنها تسهم في تشكيل هوية إقليمية قوية وتعزيز التعاون الوظيفي الملموس في مختلف المجالات موضوع الاهتمام المشترك. |
However, I note with satisfaction that some progress has been made in various areas of work, notably by the Ad Hoc Committees. | UN | بيد أنني ألاحظ مع الارتياح أنه أحرز بعض التقدم في مجالات مختلفة من العمل، لا سيما في العمل الذي تقوم به اللجان المخصصة. |
According to certain accounts, not all of the camp dwellers are war-displaced from the south; some have migrated to Khartoum for economic reasons or for reasons related to drought and deforestation in various areas of the country. | UN | وتفيد بعض الروايات بأن جميع المقيمين في المخيم ليسوا من مشردي الحرب القادمين من الجنوب، فقد هاجر بعضهم من الخرطوم لأسباب اقتصادية أو لأسباب تتعلق بالجفاف وبإزالة الغابات في مناطق مختلفة من البلد. |
The project permitted the development of human resources in various areas of international trade. | UN | وسمح هذا المشروع بتنمية الموارد البشرية في مختلف ميادين التجارة الدولية. |
In spite of the institutional and legal framework in place, the situation faced by women clearly leaves something to be desired in various areas of the health sector. | UN | فعلى الرغم من وجود هذا الإطار المؤسسي والقانوني، يلاحظ أن وضعية المرأة ليست أكثر إشراقاً في مجالات شتى من القطاع الصحي. |
The Committee is concerned about the lack of information on the impact of measures taken and on results achieved in various areas of the Convention. | UN | ويساور اللجنة القلق حيال الافتقار إلى المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في العديد من مجالات الاتفاقية. |
The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توافر معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المتحققة في مختلف نواحي الاتفاقية. |
These conventions create the base for criminal legal assistance and international coordination in various areas of counter-terrorism. | UN | وتنشئ هذه الاتفاقيات أساس المساعدة القانونية الجنائية والتنسيق الدولي في مجالات متنوعة لمكافحة الإرهاب. |
The remaining amount ($205,000) is requested for the repair/replacement of damaged carpets, venetian blinds and damaged furniture in various areas of the complex; | UN | أما المبلغ المتبقي )٠٠٠ ٥٠٢ دولار( فهو مطلوب من أجل إصلاح/ إبدال السجاد التالف، والستائر المعدنية، واﻷثاث التالف في المناطق العامة اﻷخرى من المجمع؛ |
It is also necessary for each Member State to nominate representatives who have experience and expertise in various areas of social development. | UN | ومن الضروري كذلك أن ترشح كل دولة عضو ممثلين لديهم الخبرة والكفاءة في المجالات المختلفة المتصلة بالتنمية الاجتماعية. |
As reported in Israel's initial report, many other cultural institutions, in various areas of the arts, although not regulated by law, are actively supported by the State: | UN | وحسبما جاء في تقرير إسرائيل الأولي، فإن الدولة تقدم فعلياً الدعم إلى عدة مؤسسات ثقافية أخرى تعمل في شتى ميادين الفنون، حتى وإن كانت هذه المؤسسات لا تخضع لتنظيم القانون: |
The information gathered also enabled the Centre to identify specific needs related to the prevention, minimization, recycling, recovery and disposal of particular waste streams in various areas of the Latin America and Caribbean region. | UN | وتمكن المعلومات التي يتم تجميعها أيضاً المركز من تحديد الحاجات المحددة المتعلقة بمنع وتدنية وإعادة تدوير واستعادة والتخلص من مجاري نفايات محددة في مناطق مختلفة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |