"in various countries of the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • في شتى بلدان العالم
        
    • في مختلف بلدان العالم
        
    • في مختلف دول العالم
        
    Holders of Nansen passports settled in various countries of the world. UN إن حملة وثائق سفر نانسن استقروا في شتى بلدان العالم.
    (ii) Disseminating verified information about racist practices in various countries of the world in a manner designed to portray the perpetrators as criminals; UN `٢` نشر معلومات متحقﱠق منها حول الممارسات العنصرية في شتى بلدان العالم بطريقة مصممة لتصوير المرتكبين لانتهاكات في هذا الصدد على أنهم مجرمون؛
    As at late 2002, it had 21 affiliated associations and 6 in the process of becoming affiliated. It also maintains links with correspondents in various countries of the world. UN ففي نهاية عام 2002، كان الاتحاد يضم 21 رابطة منتسبة و ست رابطات أخرى في طور الانتساب، فضلا عن مراسلين في شتى بلدان العالم.
    It is pursuing many actions implemented in various countries of the world to fight malnutrition and infant mortality; foster basic education and social health care for minors; construct a juvenile justice system; promote the social inclusion of differently able minors; and fight the worst forms of exploitation, such as child labor, the recruitment of children in armed conflicts, sexual exploitation and trafficking. UN وهي تواصل تنفيذ إجراءات في مختلف بلدان العالم لمكافحة سوء التغذية ووفيات الرضع، وتوفير التعليم الأساسي والرعاية الصحية الاجتماعية للقصّر، وإنشاء نظام العدالة للأحداث، ومكافحة أسوأ أشكال الاستغلال، مثل تشغيل الأطفال، وتجنيد الأطفال في الصراعات المسلحة، والاستغلال الجنسي والاتجار.
    32. Colombia was gratified that UNIFEM had established networks of women in favour of peace in various countries of the world, particularly in Africa, which had been hard hit by war. UN ٣٢ - وأعرب المتكلم عن ارتياح كولومبيا لقيام صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بإنشاء شبكة نسائية تعمل على تعزيز السلام في مختلف بلدان العالم التي تضررت من الحرب، لا سيما في أفريقيا.
    We are also called upon to establish a balance between these international instruments, on the one hand, and the national systems and laws in force in various countries of the world, without prejudice to the principle of State sovereignty, on the other. UN كما أننا مدعوون لتحقيق التوازن بين هذه المواثيق الدولية من جهة، واﻷنظمة والقوانين الوطنية المعمول بها في مختلف دول العالم من جهة أخرى، ودون المساس بمبدأ سيادة الدولة.
    Concerned at the increase in the offence of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Concerned at the increase in the offence of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Concerned about the increased number of kidnappings in various countries of the world and about the harmful effects of that crime both on victims and on their families, and determined to support measures to assist and protect victims of kidnapping and their families and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق إزاء ازدياد عمليات الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأُسرهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Concerned about the increased number of kidnappings in various countries of the world and about the harmful effects of that crime both on victims and on their families, and determined to support measures to assist and protect victims of kidnapping and their families and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق إزاء ازدياد عمليات الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ يعقد العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة وحماية ضحايا الاختطاف وأُسرهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    Concerned at the increase in the offence of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأُسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    " Concerned at the increase in the offence of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN " إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة في الضحايا وأسرهم، وعزما منها على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وتعزيز تعافيهم،
    Concerned about the increase in kidnapping in various countries of the world and by the harmful effects of that crime on the victims and their families, and resolved to support the provision of assistance to them and measures to protect them and promote their recovery, UN واذ يقلقه تزايد عمليات الاختطاف في مختلف بلدان العالم والآثار الوخيمة التي تتركها تلك الجريمة على الضحايا وأسرهم، واذ يعقد العزم على دعم توفير المساعدة لهم ودعم التدابير الرامية إلى حمايتهم وتحقيق معافاتهم،
    Concerned about the increase in kidnapping in various countries of the world and by the harmful effects of that crime on the victims and their families, and resolved to support the provision of assistance to them and measures to protect them and promote their recovery, UN وإذ يقلقه تزايد عمليات الاختطاف في مختلف بلدان العالم والآثار الوخيمة التي تتركها تلك الجريمة على الضحايا وأسرهم، وإذ يعقد العزم على دعم توفير المساعدة لهم ودعم التدابير الرامية إلى حمايتهم وتحقيق معافاتهم،
    Throughout 2003-2006, The Academy's global outreach has also focused on educational forums in various countries of the world such as Mexico, Chile, Brazil where we have worked to help instruct teachers and educators in new information sciences that are available in support of the Information Society according to the UN Economic and Social Council's commitment to capacity building through information resources. UN وطوال الفترة 2003-2006، ركزت التغطية العالمية للأكاديمية أيضا على المحافل التعليمية في مختلف بلدان العالم مثل، المكسيك وشيلي والبرازيل حيث ساعدنا في تدريب المعلمين والمربين في مجال علوم المعلوماتية الجديدة التي تدعم مجتمع المعلومات بما يتفق مع التزام المجلس الاقتصادي والاجتماعي ببناء القدرات عن طريق موارد المعلومات.
    He likewise welcomed the efforts of the Arab experts and official and private bodies to monitor the issue of the image of Arab-Islamic culture in various countries of the world, stressing the Secretariat-General's efforts in this regard, particularly as the dialogue of civilizations and cultural and civilizational rapprochement is a fundamental aspect of relations between the Arab world and international blocs. UN كذلك رحب بالجهود التي يبذلها الخبراء العرب والهيئات الرسمية والخاصة لمتابعة مسألة صورة الثقافة العربية الإسلامية في مختلف دول العالم مؤكدا على بذل الأمانة العامة جهودا في هذا الخصوص، لا سيما وأن حوار الحضارات والتقارب الحضاري والثقافي جانب أساسي في العلاقات بين العالم العربي والتجمعات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus