"in various forms of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مختلف أشكال
        
    • في أشكال مختلفة من
        
    • بأشكال مختلفة من
        
    • بمختلف أشكال
        
    • في مختلف منتديات
        
    The rest of the rural population is Muslim, Christian, Bedouin, Druze and Circassian living in various forms of rural localities. UN أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية.
    The rest of the rural population is Muslim, Christian, Bedouin, Druze and Circassian living in various forms of rural localities. UN أما بقية سكان الريف فتتألف من مسلمين ومسيحيين وبدو ودروز وجراكسة، وهؤلاء يعيشون في مختلف أشكال المواقع الريفية.
    Over the past 10 to 15 years, the international community has spent more than $8 billion in various forms of assistance for Somalia. UN على مدى السنوات الـ 10 إلى الـ 15 الماضية، أنفق المجتمع الدولي أكثر من 8 بلايين دولار في مختلف أشكال المساعدة للصومال.
    We need to cooperate in global structures and engage in various forms of global governance to meet these challenges. UN ولا بدّ لنا من التعاون في هياكل عالمية، والمشاركة في أشكال مختلفة من الحوكمة العالمية، لمجابهة تلك التحديات.
    Their culture and view of life were expressed in various forms of creativity. UN وكانت ثقافتهم وتصوراتهم تُعبر عن نفسها في أشكال مختلفة من اﻹبداع.
    Both in China and India, although they transformed their attitudes towards markets and private enterprises from 1980 onwards, state intervention continued in various forms of support and protection for domestic capacity building. UN ورغم أن الصين والهند غيّرتا منذ الثمانينات موقفيهما إزاء الأسواق ومنشآت القطاع الخاص، فإن تدخل الدول في كلّ منهما استمر بأشكال مختلفة من الدعم والحماية لبناء القدرات المحلية.
    Please provide an analysis of available data indicating trends in various forms of violence against women, as well as the extent of the use of available remedies. UN ويرجى تقديم تحليل للبيانات المتوفرة يبين الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بمختلف أشكال العنف ضد المرأة، ويبين مدى استخدام سبل الانتصاف المتاحة.
    It had also signed cooperation agreements on peaceful uses of nuclear energy with almost 20 States and was engaged in various forms of cooperation. UN وأضاف أن الصين وقعت كذلك على اتفاقات تعاون بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية مع قرابة 20 دولة وهي تشارك في مختلف منتديات التعاون.
    In a large number of ways, many African countries enjoyed a competitive advantage in various forms of tourism. UN ويتمتع الكثير من البلدان الأفريقية، من وجوه كثيرة، بميزة تنافسية في مختلف أشكال السياحة.
    The possibility of engaging in various forms of community activities thus clearly falls within the scope of freedom of religion or belief. UN وهكذا تدخل إمكانية المشاركة في مختلف أشكال الأنشطة المجتمعية بوضوح ضمن نطاق حرية الدين أو المعتقد.
    Since 2006 women's participation in various forms of training and with actual projects under different measures has increased. UN ومنذ عام 2006، ارتفعت مشاركة النساء في مختلف أشكال التدريب وفي المشاريع الفعلية التي تنفذ في إطار تدابير مختلفة.
    The implementation of the Law on Professional Rehabilitation and Employment of Persons with Disabilities had resulted in the employment of 10,000 persons with disabilities, and 10,000 persons with disabilities had been included in various forms of professional rehabilitation. UN ونتج عن تنفيذ قانون إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتوظيفهم تشغيل 000 10 شخص من ذوي الإعاقة، وأُدرج 000 10 شخص من ذوي الإعاقة في مختلف أشكال إعادة التأهيل المهني.
    While my delegation has come to New York to discuss global issues and explore the potential for global cooperation, Papua New Guinea also participates in various forms of regional, interregional and bilateral cooperation. UN وبينما حضر وفد بلادي إلى نيويورك ليناقش قضايا عالمية ويستطلع إمكانات التعاون العالمي، فإن بابوا غينيا الجديدة تشارك كذلك في مختلف أشكال التعاون الإقليمي، وفيما بين الأقاليم، والتعاون الثنائي.
    Persons engaging in various forms of attempted commission of the crime are subject to a lesser punishment, ranging from a fine of 60,000-300,000 Baht to 3-15 years of imprisonment. UN أما الأشخاص الذين يشتركون في مختلف أشكال الشروع في ارتكاب الجريمة، فيخضعون لعقوبات أقل تتراوح بين غرامة قيمتها 000 60 إلى 000 300 باهت، وعقوبة السجن لفترة تتراوح بين 3 إلى 15 عاما.
    Terrorist groups frequently involved in various forms of crime and conspiracies can sometimes be thwarted and effectively disrupted by actions focused on related criminal activities. UN ويمكن أحيانا إحباط أنشطة الجماعات الإرهابية، التي كثيرا ما تكون ضالعة في مختلف أشكال الجرائم والمؤامرات، وعرقلة هذه الأنشطة بفعالية بفضل إجراءات تركّز على الأنشطة الإجرامية ذات الصلة.
    - Article 19 of the Child Protection Code prohibits the exploitation of children in various forms of organized crime, including inculcating fanaticism and hatred in children and inciting them to commit acts of violence or terror. UN - وينص الفصل 19 من مجلة حماية الطفل على منع استغلال الطفل في مختلف أشكال الإجرام المنظم بما في ذلك زرع أفكار التعصب والكراهية فيه وتحريضه على القيام بأعمال العنف والترويع.
    So I spent the next 18 months in various forms of traction. Open Subtitles لذا أمضيت 18 شهراً في أشكال مختلفة من الجر
    Through exercising pressure, and also through engaging in various forms of collaboration, NGOs have become as important in creating a new agenda for business as have the companies themselves. UN وأصبحت أهمية المنظمات غير الحكومية، من خلال ممارسة الضغوط، وأيضا من خلال المشاركة في أشكال مختلفة من التعاون، لا تقل عن أهمية الشركات نفسها فيما يتعلق بوضع برنامج جديد للأنشطة التجارية.
    In the absence of other means of support, terrorist groups, according to some responses received, had become involved in various forms of lucrative crime in order to support themselves and finance their main activities. UN ونظرا لعدم وجود وسائل دعم أخرى، أصبحت الجماعات الإرهابية، حسبما ورد في بعض الردود، ضالعة في أشكال مختلفة من الجريمة المُربحة من أجل دعم نفسها وتمويل أنشطتها الرئيسية.
    25. Within the 1997/1998 El Niño episode, a large majority of the countries affected by El Niño-induced natural disasters have been engaged in various forms of prevention, mitigation or preparedness activities. UN ٢٥ - خلال موجة النينيو للفترة ١٩٩٧/١٩٩٨، انخرطت غالبية البلدان المتضررة بكوارث طبيعية سببها النينيو في أشكال مختلفة من أنشطة اتقاء الكوارث أو التخفيف من حدتها أو التأهب لها.
    Many States and subregions are increasingly engaging in various forms of information exchange, often facilitated by international, regional and subregional organizations through the establishment of platforms for regular meetings and exchanges. UN 32- وينهض العديد من الدول والمناطق على نحو مطرد بأشكال مختلفة من تبادل المعلومات، الأمر الذي تيسّره في معظم الأحيان المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من خلال إنشاء منصات لعقد الاجتماعات وتبادل المعلومات بصورة منتظمة.
    Statoil is supporting the Office via an annual, renewable, non-earmarked donation and is providing additional contributions in various forms of support at the field level. UN تدعم شركة ستاتويل المفوضية من خلال هبة سنوية قابلة للتجديد وغير مخصصة، كما أنها تقدم مساهمات إضافية بمختلف أشكال الدعم على المستوى الميداني.
    It had also signed cooperation agreements on peaceful uses of nuclear energy with almost 20 States and was engaged in various forms of cooperation. UN وأضاف أن الصين وقعت كذلك على اتفاقات تعاون بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية مع قرابة 20 دولة وهي تشارك في مختلف منتديات التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus