"in various languages" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلغات مختلفة
        
    • بمختلف اللغات
        
    • بشتى اللغات
        
    • باللغات المختلفة
        
    • بلغات شتى
        
    • بلغات متعددة
        
    • بعدة لغات
        
    • بلغات عدة
        
    • في مختلف اللغات
        
    • في اللغات المختلفة
        
    • في لغات مختلفة
        
    • وبلغات مختلفة
        
    Forms were being prepared setting out in various languages the rights of individuals held by the police, including the rights of access to lawyers and to physicians. UN ويجري إعداد مطبوعة بلغات مختلفة تبيﱢن حقوق اﻷفراد الذين تعتقلهم الشرطة، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحام وطبيب.
    Information in local languages had the strongest impact on local populations and the Department of Public Information should therefore continue its public information activities in various languages. UN وأضاف أن اللغات المحلية لها أكبر الأثر على السكان المحليين وأن إدارة شؤون الإعلام ينبغي لها، لهذا السبب، أن تواصل أنشطتها الإعلامية بلغات مختلفة.
    The Department continued to distribute its public service announcements on human rights in various languages for regional dissemination. UN وواصلت اﻹدارة توزيع ما تعده من إعلانات الخدمة العامة بشأن حقوق اﻹنسان بمختلف اللغات لتعميمها إقليميا.
    She gave numerous radio, TV and press interviews in various languages. UN كما قدمت العديد من المقابلات الإذاعية والتلفزيونية والصحفية بمختلف اللغات.
    The guidelines are being packaged with region-specific annotations and are being produced in various languages. UN وقد جمّعت المبادئ التوجيهية بشروح خاصة بالمناطق ويجري إنتاجها بشتى اللغات.
    It should also be pointed out that textbooks are published not only in various languages, but also in different dialects. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الكتب المدرسية لا تصدر باللغات المختلفة فحسب، بل وباللهجات المحلية المختلفة.
    The information should also be available in various languages. UN وينبغي أيضاً إتاحة المعلومات بلغات مختلفة.
    Interviews were conducted in various languages for future radio programmes on the Decade. UN وقد أجريت مقابلات بلغات مختلفة من أجل انتاج برامج إذاعية حول العقد مستقبلا.
    When these countries enter into tax treaties, there may be multiple official versions of the treaty in various languages. UN وعندما تبرم هذه البلدان معاهدات ضريبية، قد تكون هناك صيغ رسمية متعددة للمعاهدة بلغات مختلفة.
    Those appeals have been in various languages. UN لقد كانت تلك النداءات بلغات مختلفة.
    These materials are produced in various languages and disseminated mainly through the network of 67 United Nations information centres and services and the eight United Nations offices throughout the world. UN ويجري إصدار هذه المواد بلغات مختلفة وتوزع بصفة رئيسية من خلال الشبكة المكونة من ٦٧ من مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة ومكاتب اﻷمم المتحدة الثمانية في أنحاء العالم.
    66. The Government, the media and the private sector publish books and pamphlets on the question of violation of human rights in various languages. UN 66- وتنشر الحكومة ووسائط الإعلام والقطاع الخاص كتباً وكتيبات عن مسألة انتهاك حقوق الإنسان بلغات مختلفة.
    Privacy is a critical requirement for the team, which is responsible for the production and dissemination of multimedia content in various languages. UN فالخصوصية احتياج أساسي للفريق، الذي يتولى مسؤولية إعداد ونشر المحتوى المتعدد الوسائط بمختلف اللغات.
    The guidelines are being packaged with region-specific annotations and are being produced in various languages. UN ويجري تجميع المبادئ التوجيهية مع شروح محددة حسب المناطق، ويتواصل إعدادها بمختلف اللغات.
    Laws, regulations and government information should be available in various languages and/or be made available through translation services; UN وينبغي أن تتوافر القوانين واللوائح والمعلومات الحكومية بمختلف اللغات أو توفيرها من خلال خدمات الترجمة؛
    Germany reports on measures of international outreach and education, including the production of brochures in various languages, for potential brides from countries abroad. UN وتقدم ألمانيا بيانات عن تدابير الوصول إلى الجمهور الدولي وتثقيفه، بما في ذلك إنتاج كراريس بمختلف اللغات للعرائس المحتملات من الخارج.
    :: To disseminate methodological developments in various languages to those who need them UN :: نشر التطورات المنهجية بمختلف اللغات على من هم في حاجة إليها
    Collaterals, in the form of guidebooks and brochures, are printed in various languages that the foreign workers understand. UN وتُطبَع مواد للتوعية في شكل كتيبات توجيهية ونشرات بشتى اللغات التي يفهمها العمال الأجانب.
    There are 4,613,000 copies of its leaflets in various languages. Its website registers 500,000 users and 5 million clicks per year. UN وتوجد 000 613 4 نسخة من هذه الكتيبات باللغات المختلفة ويسجل موقعها الشبكي 000 500 مستخدم و 5 ملايين نقرة في السنة.
    Mobile units showing videos and distributing written materials in various languages visited places where gaps in coverage had been detected. UN وقامت وحدات متنقلة بزيارة اﻷماكن التي تبين أنها تعاني من ثغرات في التغطية، وعرضت أفلام فيديو ووزعت مواد مكتوبة بلغات شتى.
    The International Alliance has disseminated the text of the Universal Declaration of Human Rights in various languages, obtained from the Web site of the Office of the High Commissioner. UN وقد وزع التحالف النسائي الدولي نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي حصل عليه بعدة لغات من موقع مفوضية حقوق اﻹنسان على الشبكة العالمية.
    Accessibility -- The whistle-blowing programme must be accessible and communicated in various languages. UN :: سهولة الاستخدام - يجب أن يكون برنامج الإبلاغ عن المخالفات سهل الاستخدام ومتاحاً بلغات عدة.
    It was agreed that a clear statement of the items that would be covered by the paragraph was required, and explanation as necessary in the Guide, taking account of the different ways in which the law was provided in different systems and the need for terms that would be equivalent in various languages. UN وقد اتُّفق على أنه يلزم إدراج بيان واضح للبنود التي يُراد أن تشملها تلك الفقرة، وتوضيح ذلك حسبما يكون ضروريا في الدليل، على أن توضع في الحسبان مختلف طرائق النص على القانون في مختلف النُظم وضرورة اعتماد مصطلحات متكافئة في مختلف اللغات.
    That Office employs professionals representing all groups in the population in various languages. UN ويوظف ذلك المكتب مهنيين يمثلون جميع فئات السكان في اللغات المختلفة.
    (overlapping conversation in various languages) Foreign voices. Open Subtitles لون الخط = \"# D900D9\" (تداخل محادثة في لغات مختلفة)
    As a consequence of the Act, increased and more diverse information on Finnish society, working life, the service system as well as the rights and duties of citizens are distributed actively and in various languages to immigrants. UN ونتيجة لهذا القانون، توزَّع بنشاط وبلغات مختلفة على المهاجرين معلومات متزايدة في حجمها وتنوعها عن المجتمع الفنلندي والحياة العملية، وعن نظام الخدمات فضلاً عن حقوق المواطنين وواجباتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus