"in various sectors of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مختلف قطاعات
        
    • في شتى قطاعات
        
    • في قطاعات مختلفة من
        
    • في مختلف القطاعات
        
    BBS conducted a study titled Social and Gender Statistics that compiled some important indicators showing participating ratio of women and men in various sectors of development. UN وأجرى المكتب الإحصائي لبنغلاديش دراسة عنوانها الإحصائيات الاجتماعية والجنسانية صنّفت بعض أهم المؤشرات التي تُظهر نسبة مشاركة المرأة والرجل في مختلف قطاعات التنمية.
    It also investigated the practical human rights situation in various sectors of society. UN كما يقوم بالتحقق من حالة حقوق الإنسان من الناحية العملية في مختلف قطاعات المجتمع.
    This programme provides for the establishment of a database of more than 300 projects and actions in various sectors of our national life and throughout the territory. UN ويتيح هذا البرنامج إنشاء قاعدة بيانات لأكثر من 300 مشروع وإجراء في مختلف قطاعات حياتنا الوطنية وفي أنحاء الإقليم كافة.
    Intensive efforts were also being made in various sectors of the economy to coordinate sectoral policies in response to the dynamics of the integration process. UN وتبذل أيضا جهود مكثفة في شتى قطاعات الاقتصاد لتنسيق السياسات القطاعية استجابة لديناميات عملية التكامل.
    Awareness campaigns in various sectors of civil society have contributed to identifying problems and priorities. UN وساهمت حملات التوعية في قطاعات مختلفة من قطاعات المجتمع المحلي في تحديد المشاكل والأولويات.
    Following liberation in 1991, investments in human resources development, strategic infrastructure and modernization of production capacities in various sectors of the economy continue unabated. UN وعقب التحرير في عام 1991، ما زالت الاستثمارات في تنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية الاستراتيجية وتحديث القدرات الإنتاجية في مختلف القطاعات الاقتصادية تمضي باطراد.
    Proportion of women employed in various sectors of the economy in 2004 UN حصة المرأة العاملة في مختلف قطاعات الاقتصاد لعام 2004
    However, inadequate transparency and accountability in various sectors of public administration remains a matter of concern. UN ومع ذلك، يظل نقص الشفافية والمساءلة في مختلف قطاعات الإدارة العامة مدعاة للقلق.
    Support for better communication was provided with training for leaders in various sectors of society. UN وتم تقديم الدعم من أجل تحسين قدرات الاتصال، بالإضافة إلى توفير التدريب للقياديين في مختلف قطاعات المجتمع.
    (ii) Employment conditions in various sectors of the national economy UN `2` ظروف العمل في مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني
    The observed stagnation of action to implement the agreed provisions relating to land is still a source of frustration and tension in various sectors of society. UN وجمود العمل الذي لوحظ في تنفيذ اﻷحكام المتفق عليها فيما يتعلق باﻷرض لا يزال مصدر إحباط وتوتر في مختلف قطاعات المجتمع.
    Nuclear power and nuclear methods and techniques are widely used in various sectors of our national economy. UN وتستخدم الطاقة النووية، واﻷساليب والتقنيات النووية استخداما واسع النطاق في مختلف قطاعات اقتصادنا الوطني.
    We believe that the people of Taiwan should be accorded the same fundamental right to participate as fellow citizens of the international community and to be allowed to contribute meaningfully in various sectors of the Organization's activities. UN ونعتقد أنه يجب منح أبناء تايوان نفس الحقوق الأساسية للمشاركة كمواطنين في المجتمع الدولي والسماح لهم بالإسهام على نحو هام في مختلف قطاعات أنشطة المنظمة.
    154. The Act sets out minimum ages for admission to employment in various sectors of the economy. UN 154- يحدد القانون الحد الأدنى لسن الاستخدام في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    The mainstay of poverty eradication is defining appropriate strategies to promote better employment for low-income women in various sectors of activities. UN وتتمثل دعامة القضاء على الفقر في تحديد الاستراتيجية الملائمة لتعزيز فرص العمالة الأفضل للمرأة ذات الدخل المنخفض في مختلف قطاعات الأنشطة.
    Wages and salaries of women employed in various sectors of the Ukrainian economy* UN أجور ومرتبات النساء العاملات في مختلف قطاعات الاقتصاد اﻷوكراني*
    Moreover, the Committee reiterates its concern that employees in various sectors of the economy are often not paid on time. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة مجدداً قلقها لأن العاملين في مختلف قطاعات الاقتصاد لا يتقاضون في أغلب الأحيان أجورهم في الموعد المحدد.
    Vrienden van Congo has been working in various sectors of society in the Democratic Republic of the Congo since 2009. UN تواصل رابطة أصدقاء الكونغو العمل في شتى قطاعات الحياة الاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام 2009.
    In order to control youth unemployment, the Government had established a national youth employment programme in 2006, through which more than 100,000 young people had found work in various sectors of the economy. UN ولمحاربة بطالة الشباب، وضعت الحكومة في عام 2006 البرنامج الوطني لتشغيل الشباب، الذي سمح لأكثر من 000 100 شاب بإيجاد عمل في شتى قطاعات الاقتصاد.
    Another meaningful aspect of this ceremony was the decision taken by the former rebels to announce their own dissolution and their commitment to civil life in various sectors of the economy. UN وثمة جانب آخر له مغزاه من هذا الاحتفال يتمثل في القرار الذي اتخذه الثوار السابقون لإعلان حل أنفسهم والالتزام بالحياة المدنية في شتى قطاعات الاقتصاد.
    85. The Committee also notes with concern the fact that workers in various sectors of the Georgian economy have not been paid on time. UN 85- وتلاحظ اللجنة أيضاً بعين القلق أن أجور العمال في قطاعات مختلفة من قطاعات الاقتصاد في جورجيا لا تدفع في موعد استحقاقها.
    88. The average monthly wage in various sectors of the economy is 55.4 lari for women and 111.6 lari for men. UN 88- ويبلغ متوسط الأجر الشهري في مختلف القطاعات 55.4 لاريات بالنسبة للنساء 111.6 لاريات بالنسبة للرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus