"in view of the situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ضوء الحالة
        
    • بالنظر إلى الحالة
        
    • وبالنظر إلى الحالة
        
    • نظرا للحالة
        
    • ونظرا للحالة
        
    • وفي ضوء هذا الوضع
        
    • نظراً إلى الحالة
        
    • بالنظر إلى الوضع القائم
        
    • بسبب الوضع القائم
        
    • ونظرا لهذه الحالة
        
    • وفي ضوء الحالة
        
    In his response, the Secretary-General requested that an eye be kept on the situation in Lebanon in view of the situation in the Occupied Palestinian Territory. UN وطلب الأمين العام، في رده، متابعة الحالة في لبنان في ضوء الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The set of decisions rests on Council decision 2011/137/CFSP concerning restrictive measures in view of the situation in Libya. UN وتستند مجموعة القرارات إلى قرار مجلس الاتحاد الأوروبي 2011/137/CFSP المتعلق بالتدابير التقييدية في ضوء الحالة في ليبيا.
    The Council decision also provides the basis for additional European Union measures in view of the situation in Libya. UN ويوفر قرار المجلس أيضا الأساس لاتخاذ الاتحاد الأوروبي تدابير إضافية في ضوء الحالة في ليبيا.
    A decision needs to be taken in view of the situation that has arisen. UN ولا بد من اتخاذ قرار بالنظر إلى الحالة الناشئة.
    in view of the situation in the Sahel region, his Government was particularly focused on supporting forums and mechanisms that facilitated security cooperation between States through border control measures and intelligence sharing. UN وبالنظر إلى الحالة في منطقة الساحل، فإن حكومته تركز بشكل خاص على دعم المنتديات والآليات التي تيسر التعاون الأمني بين الدول من خلال تدابير مراقبة الحدود وتبادل المعلومات الاستخبارية.
    He called on all mission personnel in Burundi scrupulously to respect security directives in view of the situation in the country. UN وطلب من جميع أفراد البعثة العاملين في بوروندي أن يلتزموا بدقه بتوجيهات اﻷمن نظرا للحالة التي يمر بها البلد.
    2. Basic Council Regulation 224/2014 of 10 March 2014 concerning restrictive measures in view of the situation in the Central African Republic UN 224/2014 المؤرخة 10 آذار/مارس 2014 المتعلقة بالتدابير التقييدية المفروضة في ضوء الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    This issue is not simply academic; it is of the greatest practical significance for our country in particular, in particular, in view of the situation in Tajikistan since mid-1992. UN إن هذه ليست مجرد مسألـــة أكاديمية، إنها ذات أهمية عملية قصوى لبلدنا على وجه الخصوص، في ضوء الحالة في طاجيكستان منذ أواســـط ١٩٩٢.
    4. After examining the findings of its inquiry, made in accordance with paragraphs 2 and 3 of this article, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments or recommendations which seem appropriate in view of the situation. UN 4- بعد أن تدرس اللجنة نتائج تحقيقها الجاري وفقاً للفقرتين 2 و3 من هذه المادة، تحيل هذه النتائج إلى الدولة الطرف المعنية مع أي تعليقات أو توصيات تبدو مناسبة في ضوء الحالة.
    4. After examining the findings of its inquiry, made in accordance with paragraphs 2 and 3 of this article, the Committee shall transmit these findings to the State Party concerned together with any comments or recommendations which seem appropriate in view of the situation. UN ٤- بعد أن تدرس اللجنة نتائج تحقيقها الجاري وفقا للفقرتين ٢ و٣ من هذه المادة، تحيل هذه النتائج إلى الدولة الطرف المعنية مع أي تعليقات أو توصيات تبدو مناسبة في ضوء الحالة.
    4. After examining the findings of its inquiry, made in accordance with paragraphs 2 and 3 of this article, the Committee shall transmit these findings to the State party concerned together with any comments or recommendations which seem appropriate in view of the situation. UN ٤- بعد أن تدرس اللجنة نتائج تحقيقها الجاري وفقا للفقرتين ٢ و٣ من هذه المادة، تحيل هذه النتائج إلى الدولة الطرف المعنية مع أي تعليقات أو توصيات تبدو مناسبة في ضوء الحالة.
    9. During its consideration of the estimates in document A/49/375, the Advisory Committee questioned the representatives of the Secretary-General about the basis of the proposals for the financing of UNAMIR in view of the situation described in paragraphs 7 and 8 above. UN ٩ - وخلال نظر اللجنة في التقديرات الواردة في الوثيقة A/49/375، وجهت أسئلة الى ممثلي اﻷمين العام عن اﻷساس الذي استندت اليه اقتراحات تمويل بعثة تقديم المساعدة في ضوء الحالة الموصوفة في الفقرتين ٧ و ٨ أعلاه.
    However, in view of the situation prevailing in Lebanon, the Agency has for several years extended emergency assistance to the entire Palestinian community. UN بيد أنه بالنظر إلى الحالة السائدة في لبنان، واصلت الوكالة تقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى المجتمع الفلسطيني بأسره.
    Such efforts were urgently required in view of the situation in Guinea-Bissau. UN وأضاف أن هذه الجهود لازمة على وجه السرعة بالنظر إلى الحالة في غينيا - بيساو.
    24. in view of the situation in the region, a prudent approach is appropriate. UN 24 - وبالنظر إلى الحالة السائدة في المنطقة، يبدو من الملائم اتباع نهج متعقل.
    86. At their monthly meeting, held on 9 February 1994, the heads of the agencies of the United Nations system decided, in view of the situation, to accelerate the timing of their meetings; accordingly, they regularly included in their agenda an item on coordination. UN ٨٦ - قرر رؤساء الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمــم المتحــدة، فــي اجتماعهــم الشهــري المعقــود فــي ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤، تكثيف معدل لقاءاتهم نظرا للحالة ومن ثم أدرجوا بانتظام هذا البند على جدول أعمالهم.
    in view of the situation in Somalia, described in your report, the Council members considered most appropriate and timely your directive to your Special Representative for Somalia to prepare an in-depth assessment of the prospects for national reconciliation in Somalia. UN ونظرا للحالة في الصومال الموصوفة في تقريركم، رأى أعضاء المجلس أن توجيهكم لممثلكم الخاص للصومال بإعداد تقييم متعمق لاحتمالات المصالحة الوطنية في الصومال يعتبر أنسب الطرق وأفضلها من حيث التوقيت.
    93. in view of the situation on the ground, I am particularly concerned about article 46 of the Presidential Order to implement the Charter on Peace and Reconciliation, which criminalizes the use or exploitation of " the wounds of the national tragedy " to harm the State, its institutions, agents or international image. UN 93- وفي ضوء هذا الوضع على أرض الواقع، أعربُ عن قلقي بصفة خاصة من المادة 46 من الأمر الرئاسي المتعلق بتنفيذ الميثاق من أجل السلم والمصالحة، الذي يُجرِّم استخدام " جراح المأساة الوطنية " أو الاعتداد بها للمساس بالدولة ومؤسساتها وأعوانها أو صورتها الدولية.
    78. in view of the situation described in this report, I make the following recommendations: UN 78- نظراً إلى الحالة المعروضة في هذا التقرير، أقدم التوصيات التالية:
    4. After examining the findings of its member or members submitted in accordance with paragraph 2, the Committee shall transmit these findings to the State(s) concerned, together with any comments or suggestions which seem appropriate in view of the situation. UN 4- وعلى اللجنة، بعد فحص النتائج التي يتوصل إليها عضوها أو أعضاؤها وفقا للفقرة 2، أن تحيل إلى الدولة المعنية هذه النتائج مع أي تعليقات أو اقتراحات تبدو ملائمة بالنظر إلى الوضع القائم.
    CAT article 20.4 refers to the Committee’s “comments or suggestions which seem appropriate in view of the situation”. UN أما المادة ٠٢-٤ من اتفاقية مناهضة التعذيب فتشير إلى " تعليقات أو اقتراحات قد تبدو ملائمة بسبب الوضع القائم " .
    in view of the situation in the world in general and in Ukraine specifically, the international community must redouble its efforts to combat terrorism. UN وفي ضوء الحالة السائدة في العالم بوجه عام وفي أوكرانيا بوجه خاص، يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده الرامية إلى مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus