"in villages" - Traduction Anglais en Arabe

    • في القرى
        
    • في قرى
        
    • وفي القرى
        
    • بالقرى
        
    • وفي قرى
        
    • داخل القرى
        
    • إلى القرى
        
    Typically, each agency has a branch in each governorate and a division in each city; some also have units in villages or smaller towns. UN ونموذجياً، لكل جهاز من الأجهزة فرع في كل محافظة وشعبة في كل مدينة؛ ولدى بعضها أيضاً وحدات في القرى أو المدن الصغيرة.
    However, the situation in villages compared to cities is not generally satisfying. UN غير أن الحالة في القرى مقارنة بالمدن ليست مرضية بشكل عام.
    This tendency is stronger in towns than in villages. UN وهذا الاتجاه أقوى في المدن منه في القرى.
    Organise vocational training in villages in the manner of craft teaching. UN وتنظيم التدريب المهني في القرى في شكل تدريس الحرف اليدوية.
    The Government had aggravated this situation by settling patients in villages distant from main towns. UN وما زاد الطين بلة أن الحكومة بادرت إلى وضع المصابين في قرى بعيدة عن المدن الرئيسية.
    During the last few days, they undertook large-scale attacks and are continuing to attack peaceful civilians in villages. UN ونفذوا، خلال الأيام القليلة الماضية، هجمات واسعة النطاق، وهم يواصلون الاعتداء على المدنيين المسالمين في القرى.
    Local bodies in villages are competing with each other for the award. UN وتتنافس الإدارات المحلية في القرى فيما بينها للفوز بالجائزة.
    Canada remained concerned about the longstanding plight of Bhutanese refugees in Nepal, the restrictive conditions for acquiring Bhutanese citizenship, violence against girls and women, including sexual abuses against young girls in villages. UN وظلت كندا قلقة إزاء المعانة الطويلة للاجئين البوتانيين في نيبال، والظروف التقييدية لاكتساب الجنسية البوتانية، والعنف الممارس ضد البنات والنساء، بما في ذلك الاعتداءات الجنسية ضد الفتيات في القرى.
    The level of activity and the number of some services has practically doubled in villages because of the presence of the platforms. UN فقد تضاعف تقريبا مستوى الأنشطة وعدد بعض الخدمات في القرى بسبب وجود المنصات العملية.
    A number of women in villages have the knowledge of and experiences in financial management. UN ويوجد لدى عدد من النساء في القرى المعرفة والخبرة في الإدارة المالية.
    Lack of specialized personnel especially midwifes in villages and in particular in northeastern zones of the country. UN :: الافتقار إلى موظفين متخصصين ولا سيما القابلات في القرى وبخاصة في المناطق الشمالية الشرقية من البلد.
    Currently, such assistance is being provided to over 79,000 elderly and disabled citizens, of whom 70 per cent live in villages. UN حاليا، تُقدم تلك المساعدة إلى أكثر من000 79 مواطن مسن ومعوق، منهم 70 في المائة يعيشون في القرى.
    These issues happen in villages and villages must be able to deal with them. UN وهذه المسائل تحدث في القرى ويجب أن تتمكن القرى من معالجتها.
    Forty-seven per cent of defendants lived in urban centres and 36 per cent in villages. UN بلغت نسبة المتهمين الذين يعيشون في المدن 47 في المائة، ونسبة الذين يعيشون في القرى 36 في المائة.
    The dissemination of information technology culture among marginalized children in villages and hamlets UN نشر ثقافة تكنولوجيا المعلومات بين الأطفال المهمّشين في القرى والنجوع
    Turkey has established boarding schools in villages and small settlements, in particular where girls drop out. UN وأنشأت تركيا مدارس داخلية في القرى والمستوطنات الصغيرة، وبخاصة حيثما تنقطع الفتيات عن المدرسة.
    However, the approval of plans is not compulsory in villages. UN بيد أن الموافقة على مخططات التعمير ليست إجبارية في القرى.
    The multi-media effort is the result of months of collaboration among hundreds of writers, artists and researchers, and input from thousands of people in villages and cities. UN وهذا الجهد المتعدد الوسائط هو نتيجة شهور من التعاون فيما بين المئات من الكتاب والفنانين والباحثين ومدخلات مقدمة من آلاف الناس في القرى والمدن.
    Indigenous communities live in villages or settlements within the periphery of their own mataqali land. UN وتعيش مجتمعات السكان الأصليين في قرى أو مستوطنات في محيط أراضي متاكالي التابعة لهم.
    Similar initiatives are being pursued in villages in southern India. UN ويجري تنفيذ مبادرات مماثلة في قرى بجنوب الهند.
    Forced labour demands had been especially high in villages near the Tatmadaw bases, in relocation sites and in villages located near a road. UN وكان الطلب على السخرة عاليا بشكل خاص في القرى الواقعة بالقرب من قواعد التاتماداو وفي مواقع التهجير وفي القرى الواقعة بالقرب من الطرق.
    Two pilot projects in Samoa and Papua New Guinea have been launched for water management in villages. UN وبدأ تنفيذ مشروعين تجريبيين في ساموا وبابوا غينيا الجديدة في مجال إدارة المياه بالقرى.
    Weekly monitoring activities were carried out in the 37 centres set up to register testimonies and in villages throughout the country; 65,000 testimonies were collected overall by the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission UN نُفذت أنشطة رصد أسبوعية في 37 مركزا من المراكز التي أُنشئت لتسجيل الشهادات، وفي قرى بمختلف أنحاء البلد؛ وجمعت لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة شهادات بلغ مجموعها 000 65 شهادة
    The situation depends, however, on the financial power of women and this applies even in villages. UN غير أن الأوضاع تختلف بحسب إمكانات النساء المالية وذلك حتى داخل القرى.
    Witnesses described Raïa Mutomboki elements arriving in villages and proclaiming that all Hutus should leave the village and not return. UN ووصف الشهود وصول عناصر رايا موتومبوكي إلى القرى وإعلانهم أن على جميع الهوتو مغادرتها وعدم العودة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus