While noting that some parties to armed conflict have responded to its call upon them to prepare and implement concrete time-bound action plans to halt the recruitment and use of children in violation of applicable international law: | UN | إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لدعوته الموجهة إليها لإعداد وتنفيذ خطط عمل عملية ومحددة زمنيا لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي الساري: |
(ii) To immediately halt all violations and abuses committed against children, in particular killing and maiming and attacks against schools in violation of applicable international law and to fully recognize and respect the civilian status of schools; | UN | ' 2` الوقف الفوري لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال، وخاصة أعمال القتل والتشويه وشن الهجمات على المدارس في انتهاك للقانون الدولي الساري وعلى الاعتراف اعترافا كاملا بالوضع المدني للمدارس واحترامه احتراما كاملا؛ |
They should take strong and urgent action to bring to justice individuals responsible for the recruitment and use of children in the armed forces or armed groups, and their use in hostilities, in violation of applicable international law. | UN | وينبغي أن تتخذ إجراءات قوية وعاجلة لمقاضاة الأفراد المسؤولين عن تجنيد واستخدام الأطفال في قوات مسلحة أو جماعات مسلحة واستخدامهم في عمليات حربية، في انتهاك للقانون الدولي المنطبق. |
" Information on compliance by parties to armed conflicts in ending the recruitment or use of children in armed conflict in violation of applicable international law and other violations being committed against children affected by armed conflict; | UN | " معلومات عن امتثال الأطراف في الصراعات المسلحة لإنهاء تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة في انتهاك للقانون الدولي المنطبق وغير ذلك من الانتهاكات التي ترتكب بحق الأطفال المتضررين جراء الصراعات المسلحة؛ |
(iii) To continue its policy of not using anti-personnel landmines in violation of applicable international law and to remove unexploded ordnance, in order to avoid the killing and maiming of children; | UN | ' 3` والاستمرار على نهج سياستها المتمثلة في استخدام الألغام المضادة للأفراد في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق وإزالة الذخائر غير المنفجرة، من أجل تجنب قتل الأطفال أو تشويههم؛ |
(iv) To take measures to stop the killing and maiming of children resulting from aerial and artillery bombs and to stop using anti-personnel landmines in violation of applicable international law and to remove unexploded ordnance immediately after the cessation of hostilities, in order to avoid the killing and maiming of children as a result of their use; | UN | ' 4` على اتخاذ تدابير لوقف قتل الأطفال وتشويههم نتيجة للقصف الجوي والمدفعي ووقف استخدام الألغام المضادة للأفراد في انتهاك للقانون الدولي الساري ولإزالة القذائف غير المتفجرة بعد توقف الأعمال العدائية فورا، بغية تجنب قتل الأطفال وتشويههم نتيجة لهذا الاستخدام؛ |
5. While noting that some parties to armed conflict have responded to its call upon them to prepare and implement concrete timebound action plans to halt the recruitment and use of children in violation of applicable international law: | UN | 5 - إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لدعوته الموجهة إليها لإعداد وتنفيذ خطط عمل عملية ومحددة زمنيا لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي الساري: |
(b) Urging BIFF to publicly express their commitment and take active steps to end all recruitment and use of children in violation of applicable international law and to prevent all violations and abuses committed against children, including by entering into dialogue with the United Nations. | UN | (ب) يحث مقاتلي بانغسامورو الإسلاميين في سبيل الحرية على الإعلان عن التزامهم بوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي الساري وبمنع جميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال واتخاذ خطوات فعالة لتحقيق ذلك، تشمل الدخول في حوار مع الأمم المتحدة. |
(d) Requesting the Armed Forces of the Philippines and the Citizen Armed Forces Geographical Unit to immediately end and prevent the use of children, killing and maiming and the military use of schools and health units in violation of applicable international law, and expressing concern about several incidents of sexual violence against children; | UN | (د) تطلب إلى القوات المسلحة الفلبينية والوحدة الجغرافية المدنية التابعة لها أن توقف وتمنع فورا استخدام الأطفال وقتلهم وتشويههم واستخدام المدارس والوحدات الصحية لأغراض عسكرية في انتهاك للقانون الدولي الساري وتعرب عن القلق إزاء ارتكاب العديد من حوادث العنف الجنسي ضد الأطفال؛ |
(a) Welcoming the designation of a high-level focal point to work with the United Nations towards the development of an action plan to address the recruitment of children, and urging the Transitional Federal Government to take concrete measures to end such recruitment, in violation of applicable international law, and to take action against perpetrators; | UN | (أ) يرحب فيها بتعيين منسقة رفيعة المستوى للعمل مع الأمم المتحدة على وضع خطة عمل للتصدي لمسألة تجنيد الأطفال، ويحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على اتخاذ تدابير ملموسة لوقف تجنيد الأطفال في انتهاك للقانون الدولي الساري واتخاذ إجراءات ضد الجناة؛ |
6. While noting that some parties to armed conflict have responded to its call upon them to prepare and implement concrete timebound action plans to halt the recruitment and use of children in violation of applicable international law: | UN | 6 - إذ يلاحظ أن بعض أطراف النـزاع المسلح قد استجابت لدعوته الموجهة إليها لإعداد وتنفيذ خطط عمل عملية محددة زمنيا لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق: |
To take necessary corrective measures throughout the military hierarchy in order to prevent the recruitment and use of child soldiers in violation of applicable international law by the Sudanese armed forces, the Sudan Peoples Liberation Army and any armed group under their control and/or aligned with them, | UN | واتخاذ التدابير التصحيحية الضرورية على جميع مستويات الهرم العسكري لمنع تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق من جانب القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان وأي جماعة مسلحة خاضعة و/أو موالية لهما، |
" The Security Council takes note with appreciation of the first reports of the monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict and welcomes the increasing awareness by some parties to armed conflicts of its relevant decisions as well as the development by those parties of action plans to end recruitment and use of child soldiers in violation of applicable international law. | UN | " يحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالتقارير الأولى لآلية الرصد والإبلاغ المعنية بمسألة الأطفال والصراع المسلح ويرحب بالوعي المتزايد لبعض الأطراف في الصراعات المسلحة بقراراته ذات الصلة وبقيام تلك الأطراف بوضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق. |
" The Security Council welcomes the cooperation extended to the SRSG, UNICEF and child protection advisers by some parties to armed conflicts in the preparation and implementation of action plans to halt recruitment and use of children in violation of applicable international law. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالتعاون الذي أبدته بعض الأطراف في الصراعات المسلحة للممثلة الخاصة للأمين العام واليونيسيف والمستشارين المعنيين بحماية الأطفال التابعين لعمليات حفظ السلام في إعداد وتنفيذ خطط العمل الرامية إلى وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق. |
Expresses its strong concern about the recruitment and use of children by [opposition forces] ... as well as the killing and maiming of children as a result of the conflict, reiterates its strong condemnation of the recruitment and use of child soldiers in violation of applicable international law and all other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict. | UN | يعرب عن قلقه البالغ إزاء تجنيد لأطفال واستخدامهم [على يد قوى المعارضة]...، وإزاء قتل الأطفال وتشويههم نتيجة للنزاع، ويكرر إدانته القوية لتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق ولجميع انتهاكات القانون الدولي وأعمال الإيذاء الأخرى المرتكبة بحق الأطفال في حالات النـزاع المسلح. |
Resolution 1698 (2006) also authorizes the sanctions committee to impose the personal sanctions referred to in resolution 1596 (2005) on individuals in the Democratic Republic of the Congo who recruit or employ children in situations of armed conflict in violation of applicable international law and who commit serious violations of international law involving the targeting of children in situations of armed conflict. | UN | ويأذن القرار 1698 (2006) أيضا للجنة الجزاءات بفرض العقوبات الشخصية التي يشير إليها القرار 1596 (2005) على أفراد جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون أو يستخدمون أطفالا في حالات الصراع المسلح في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق والذين يرتكبون خروقات خطيرة للقانون الدولي تنطوي على استهداف الأطفال في حالات الصراع المسلح. |
11. The Government of Nepal was urged to end impunity by criminalizing the recruitment and use of children in violation of applicable international law and by taking all the steps necessary to ensure effective accountability for violations and abuses committed against children in armed conflict, and in this regard, the importance of the roles of the police and the army were emphasized. | UN | 11 - وحُثت حكومة نيبال على وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب بتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك لأحكام القانون الدولي المنطبقة وباتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة الفعالة عن الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في النزاع المسلح، وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أهمية دور الشرطة والجيش. |
Ø Urge States, United Nations entities, regional and subregional organizations and other concerned parties to take appropriate measures to control illicit subregional and cross-border activities harmful to children, as well as other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict in violation of applicable international law. | UN | حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف المعنية الأخرى على اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة أي أنشطة غير مشروعة تضر بالأطفال عبر الحدود وعلى الصعيد دون الإقليمي وأي انتهاكات أخرى أو أعمال إيذاء ترتكب في حق الأطفال في حالات النـزاع المسلح انتهاكاً للقانون الدولي الساري. |
" The Security Council expresses its concern that civilians, particularly children, continue to account for the vast majority of victims of acts of violence committed by parties to armed conflicts, including killing and maiming as a result of deliberate targeting, indiscriminate and excessive use of force in violation of applicable international law. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه لأن المدنيين، ولا سيما الأطفال، لا يزالون يشكلون الأغلبية العظمى من ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها الأطراف في النـزاعات المسلحة، بما في ذلك القتل والتشويه نتيجة للاستهداف المتعمد واستخدام القوة بشكل عشوائي ومفرط انتهاكا للقانون الدولي الواجب التطبيق. |
The Council also expressed its intention, when establishing, modifying or reviewing the mandate of relevant sanction regimes, to consider including provisions pertaining to parties in armed conflict that engage in activities in violation of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict. | UN | كما أعرب المجلس عن اعتزامه النظر، عند إنشاء ولاية نظم الجزاءات ذات الصلة أو تعديل تلك النظم أو إعادة النظر فيها، في مسألة إدراج أحكام تتصل بأطراف النزاع المسلح التي تشارك في أنشطة تنتهك القانون الدولي المنطبق المتصل بحقوق الأطفال في النزاع المسلح وحمايتهم. |
▪ The prohibition against the recruitment and use of children by parties to armed conflict in violation of applicable international law. | UN | :: حظر إقدام أطراف النزاع على تجنيد الأطفال واستخدامهم بما يشكّل انتهاكا لأحكام القانون الدولي المنطبقة. |
(a) Information on compliance by parties in ending the recruitment or use of children in armed conflict in violation of applicable international law and other violations being committed against children affected by armed conflict; | UN | (أ) معلومات عن مدى امتثال الأطراف وضع حد لتجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة في انتهاك لأحكام القانون الدولي السارية وللانتهاكات الأخرى التي ترتكب في حق الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة؛ |