"in waters under" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المياه الخاضعة
        
    • في المياه التي تقع ضمن
        
    • في المياه الواقعة ضمن
        
    Under the second tier, each country would have the right to designate areas in waters under its jurisdiction either as ballast water discharge control areas or as ballast water loading control areas. UN أما المستوى الثاني فيمنح كل بلد الحق في تسمية مناطق في المياه الخاضعة لولايته بوصفها مناطق لمراقبة صرف مياه الصابورة أو مناطق لمراقبة تحميل هذه المياه.
    2. Their intention to adopt, in waters under their jurisdiction, measures recognized by international law to protect the health of their inhabitants and their marine ecosystems; UN ٢- عزمها على تطبيق التدابير التي يقرها القانون الدولي في المياه الخاضعة لولايتها القانونية، من أجل حماية صحة سكانها والنظم البيئية البحرية بها؛
    Palestinian officials stated that the shots were fired without justification, saying that the fishermen were in waters under the jurisdiction of the Palestinian Authority. UN وذكر المسؤولون الفلسطينيون أن النيران قد أطلقت دون مبرر، وذكروا أن الصيادين كانوا في المياه الخاضعة لولاية السلطة الفلسطينية.
    In addition, a written undertaking was required from vessels to observe international fishing regulations and abstain from fishing in waters under the jurisdiction of other States without a permit from the State concerned. UN إضافة إلى ذلك، يتعين على السفن أن تقدم تعهدا مكتوبا بمراعاة النظم الدولية لصيد الأسماك والامتناع عن الصيد في المياه الخاضعة لولاية دول أخرى بدون الحصول على تصريح من الدول المعنية.
    Several members of CCAMLR have also established satellite-based monitoring of the movement of their vessels in waters under their national jurisdiction or have conducted pilot studies on the evaluation of different vessel monitoring systems. UN كما استخدم عدد من أعضاء لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا اﻷقمار الاصطناعية لرصد تحرك سفنهم في المياه التي تقع ضمن ولايتهم الوطنية، أو أجرت دراسات رائدة لتقييم مختلف نظم مراقبة السفن.
    28.B. Regulatory approaches to research and exploitation for marine genetic resources in waters under the jurisdiction of States -- range of application -- results. UN 28 - باء - النُهج التنظيمية المتبعة إزاء البحوث واستغلال الموارد الجينية البحرية في المياه الواقعة ضمن الولاية القانونية للدول(و) نطاق التطبيق - النتائج.
    73. Norway stated that a comprehensive ban was in place against the discarding of fish in waters under its fisheries jurisdiction. UN ٧٣ - وذكرت النرويج أنها قد فرضت حظرا شاملا على التخلص من السمك في المياه الخاضعة لولايتها الوطنية.
    67. Panama indicated that it prohibited its vessels from fishing in waters under the jurisdiction of other States unless the coastal State concerned had given authorization. UN 67 - ذكرت بنما أنها تحظر على سفنها أن تمارس صيد الأسماك في المياه الخاضعة لولاية دول أخرى ما لم تمنحها الدول الساحلية المعنية الإذن بذلك.
    68. Saudi Arabia stated that it had enacted regulations that required ships flying the Saudi Arabian flag to refrain from fishing in waters under the jurisdiction of another State unless it had obtained a licence from that State allowing it to conduct fishing activities in its territorial waters according to the terms and conditions of such licence. UN 68 - أعلنت المملكة العربية السعودية أنها سنت لوائح تقتضي من السفن التي ترفع علم المملكة العربية السعودية الامتناع عن صيد الأسماك في المياه الخاضعة لولاية دول أخرى ما لم تحصل على تصريح من الدولة المعنية يسمح لها بممارسة أنشطة الصيد في مياهها الإقليمية وفقا للأحكام والشروط التي يحددها ذلك التصريح.
    The regulations also stated that the catch limits established by foreign Governments for the use or exploitation of their fishery resources would be administered by the Secretariat for the Environment, Natural Resources and Fisheries (SEMARNAP) and that permits for fishing in waters under foreign jurisdiction would be issued only to Mexican nationals. UN كما أن اللوائح تنص على أن كمية الصيد المسموح بها والتي حددتها الحكومات الأجنبية لاستخدام أو استغلال مواردها من مصائد الأسماك ستتم إدارتها عن طريق أمانة البيئة والموارد الطبيعية ومصائد الأسماك، وأن تراخيص الصيد في المياه الخاضعة للولاية الأجنبية ستصدر للمواطنين المكسيكيين فقط.
    The Act also made it an offence to fish on the high seas or in waters under foreign jurisdiction with vessels of Mexican registry and flying the Mexican flag without the necessary authorization or without complying with the conditions and requirements established in the authorizations issued to the Government of Mexico by foreign Governments. UN كما يعتبر هذا القانون جريمة الصيد في أعالي البحار أو في المياه الخاضعة لولاية دولة أخرى بواسطة سفن مسجلة في المكسيك وترفع علم المكسيك دون الحصول على الإذن اللازم ودون الالتزام بالشروط والمقتضيات المحددة في التراخيص التي أصدرتها الحكومات الأجنبية لحكومة المكسيك.
    At the core of such necessary and results-oriented initiatives lies the implementation of national regulations relating to foreign marine scientific research in waters under national jurisdiction and the identification of national focal points to coordinate such research activities. UN ولب هذه المبادرات المتجهة صوب تحقيق النتائج هو إنفاذ قواعد تنظيمية وطنية متصلة بالبحوث العلمية البحرية التي تجريها جهات أجنبية في المياه الخاضعة للولاية الوطنية وتحديد مراكز تنسيق وطنية لتنسيق هذه الأنشطة البحثية.
    In particular, it urged Governments that received requests to provide information on incidents alleged to have taken place in waters under their jurisdiction to provide information on them as well as on the action they had taken to prevent and suppress future acts of piracy and armed robbery in those waters. UN وحثت بصفة خاصة الحكومات التي تلقت طلبات بتقديم معلومات عن حوادث ادعي بوقوعها في المياه الخاضعة لولايتها على موافاتها بالمعلومات عن هذه الحوادث وعن اﻹجراءات التي اتخذتها لمنع وقمع أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة في تلك المياه في المستقبل.
    Moreover, commercial fishing in waters under national sovereignty or under national jurisdiction without due permit or licence issued by the Ministry of Agriculture and Livestock or fishing activities in areas not covered by the authorization was also prohibited. UN وعلاوة على ذلك، يحظر أيضا الصيد التجاري في المياه الخاضعة للسيادة الوطنية أو الولاية الوطنية بدون إذن أو ترخيص صادر حسب اﻷصول عن وزارة الزراعة والثروة الحيوانية، أو أنشطة الصيد في المناطق غير المشمولة باﻹذن.
    Both the Act and its Regulations set out measures intended to prevent fishing vessels registered in Mexico and flying the Mexican flag from engaging in unauthorized fishing on the high seas or in waters under foreign jurisdiction. They also contain provisions aimed at ensuring that such vessels, wherever they fish, comply with measures established by coastal States for the management of living marine resources. UN وكلاهما يتضمن أحكاما لمنع سفن الصيد المسجلة في المكسيك والتي ترفع علم المكسيك من صيد اﻷسماك في أعالي البحار أو في المياه الخاضعة لولاية دولة أخرى بدون إذن مناسب وهما يتضمنان أيضا أحكاما تكفل امتثال تلك السفن، أينما تعمل، لتدابير إدارة الموارد البحرية الحية التي تعتمدها الدول الساحلية.
    - International navigation and fishery regulations, especially those established by foreign Governments in waters under their jurisdiction, must be observed and strictly complied with; and UN - احترام اﻷنظمة الدولية، وبخاصة التي تضعها الحكومات اﻷجنبية، المتعلقة بالملاحة وصيد اﻷسماك في المياه الخاضعة لولايتها، والامتثال الصارم لتلك اﻷنظمة؛
    42. In a note dated 2 June 1994, Ecuador informed the Secretary-General that, in compliance with General Assembly resolution 46/215, no drift-net fishing permits had been or would be granted to national or foreign vessels in waters under Ecuadorian jurisdiction. UN ٤٢ - أبلغت إكوادور اﻷمين العام، في مذكرة مؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أنها امتثالا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥، لم تمنح ولن تمنح تراخيص صيد بالشباك العائمة لمراكب وطنية أو أجنبية في المياه الخاضعة للولاية القضائية الاكوادورية.
    E. Places of refuge 156. The General Assembly in its resolution 58/240 encouraged States to draw up plans and to establish procedures to implement the guidelines on places of refuge for ships in need of assistance under development in IMO for ships in waters under their jurisdiction. UN 156 - شجعت الجمعية العامة، في قرارها 58/240، الدول على وضع خطط وإجراءات من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن أماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة التي يجري إعدادها من قبل المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بالسفن في المياه الخاضعة لولايتها القضائية.
    I have the honour to write to you with reference to the regrettable maritime incident that occurred today in waters under Honduran jurisdiction in the Gulf of Fonseca, two miles off the community of Isletas, Municipality of Amapala, on the southern coast of the island of El Tigre, Department of Valle. UN يشرفني أن أكتب إليكم بالإشارة إلى الحادث البحري المؤسف الذي وقع اليوم في المياه الخاضعة لولاية هندوراس في خليج فونسيكا، على بعد ميلين من محلة إسليتاس في بلدية أمابالا، على الساحل الجنوبي من جزيرة إيل تغري، في مقاطعة فايي.
    282. The above-mentioned work had laid the foundations for the elaboration of the Mexican Official Standard, which would regulate the exploitation of shark and related species in the waters under Mexican jurisdiction and on the high seas, as well as in waters under foreign jurisdiction by ships flying the Mexican flag. UN 282 - ووضع العمل المذكور أعلاه الأسس لصياغة المعيار الرسمي المكسيكي الذي من شأنه أن ينظم استغلال سمك القرش والأنواع ذات الصلة في المياه الخاضعة للولاية الوطنية المكسيكية وفي أعالي البحار، وكذلك في المياه الخاضعة للولايات الوطنية الأجنبية من قبل سفن تحمل العلم المكسيكي.
    However, Malaysia had imposed a ban on the use of any drift-net or gill with a mesh size of less than 25.4 centimetres (10 inches) in waters under its own jurisdiction; UN بيد أنها فرضت حظرا على استخدام أي شباك عائمة أو خيشومية يقل حجم عيون كل منها عن ٢٥,٤ سنتيمترا )١٠ بوصات( في المياه التي تقع ضمن ولايتها؛
    107. Croatia applied a strict licensing regime for fisheries activities within the areas covered by the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) and GFCM and undertook all measures to strictly monitor its fleet using satellite tracking devices both in waters under national jurisdiction and on the high seas. UN 107 - وقد طَبّقت كرواتيا نظاماً صارماً في إصدار التصاريح بالنسبة إلى أنشطة المصايد الواقعة في المناطق التي تغطيها اللجنة الدولية لحفظ أسماك تون المحيط الأطلسي واللجنة العامة للمصايد للبحر الأبيض المتوسط، كما اتخذت جميع التدابير اللازمة للرصد الدقيق لأسطولها باستخدام أجهزة التتبّع عن طريق الأقمار الاصطناعية سواء في المياه الواقعة ضمن ولايتها الوطنية أو في أعالي البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus