"in west papua" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بابوا الغربية
        
    • في غرب بابوا
        
    On the other hand, our Melanesian brothers and sisters in West Papua are still striving to break the imposition of colonial domination and foreign control following the so-called act of free choice in 1969. UN ومن ناحية أخرى فإن اخوتنا وأخواتنا الميلانيزيين في بابوا الغربية لا يزالون يكافحون من أجل كسر الهيمنة الاستعمارية والحكم الأجنبي المفروضين عليهم بعد ما يسمى بالاختيار الحر في عام 1969.
    We cannot champion democracy while turning a blind eye to those who have cried out for peace and freedom for many years, as have our brothers in West Papua. UN ولا نستطيع أن ندعو إلى الديمقراطية في الوقت الذي نغمض فيه أعيننا عن الذين ما فتئوا يصرخون منذ عدة سنين مطالبين بالسلام والحرية، وذلك كما في حالة إخواننا في بابوا الغربية.
    Following the tragedy in East Timor, Vanuatu believes that it is not too late for the international community to act to halt a similar tragedy in West Papua. UN ونتيجة للمأساة التي حدثت في تيمور الشرقية، ترى فانواتو أنه ما زال هناك وقت لكي يعمل المجتمع الدولي على منع حدوث مأساة مماثلة في بابوا الغربية.
    Indonesia must engage in a frank and open dialogue in order to address all outstanding human rights concerns, particularly in West Papua. UN ورأت أن على إندونيسيا الشروع في حوار صريح ومنفتح بهدف معالجة الشواغل التي لا تزال قائمة في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة في غرب بابوا.
    20. In Indonesia, a survey on the livelihoods of indigenous and tribal peoples in West Papua is being prepared. UN 20 - وفي إندونيسيا، يجري حاليا إعداد دراسة استقصائية عن سبل كسب العيش لدى الشعوب الأصلية والقبلية في غرب بابوا.
    We also call for the United Nations to send a fact-finding mission to examine the situation in West Papua with regard to human rights abuses and other related issues. UN وندعو الأمم المتحدة أيضا إلى إيفاد بعثة لتقصي الحقائق تفحص الحالة في بابوا الغربية من حيث انتهاكات حقوق الإنسان والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    According to the information received, since 29 July, Mr. Warinussy had received threatening text messages on his mobile phone linking his human rights work to the separatist movement in West Papua. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فمنذ 29 تموز/يوليه، تلقَّى السيد وارينوسي رسائل تهديد نصية على هاتفه المحمول تربط عمله في مجال حقوق الإنسان بالحركة الانفصالية في بابوا الغربية.
    FI noted that in West Papua, the human rights situation on the ground shows that it still requires much improvement on the rule of law. UN 15- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن وضع حقوق الإنسان على أرض الواقع في بابوا الغربية يبين أنه لا يزال في حاجة إلى كثير من التحسين لسيادة القانون.
    The United Nations cannot and must not in this new millennium continue to turn a blind eye to its own past failures, which have lead to three long, agonizing decades of injustice, abuse of human rights and guerrilla warfare in West Papua. UN ولا يمكن للأمم المتحدة، ولا ينبغي لها، في هذه الألفية الجديدة أن تواصل تعاميها عن أخطائها الماضية التي أفضت إلى ثلاثة عقود طويلة يكتنفها العذاب والظلم والإساءة لحقوق الإنسان وحرب العصابات في بابوا الغربية.
    Representatives focused on the need for a peaceful resolution to the serious difficulties facing minority communities in West Papua in Indonesia, the unrecognized Bedouin villages in Israel, Mindanao in the Philippines, in the Democratic Republic of the Congo, the Karamoja region of Uganda, the Sudan and Chechnya. UN 28- وركز بعض الممثلين على ضرورة إيجاد حل سلمي للصعوبات الشديدة التي تواجهها الأقليات في بابوا الغربية في إندونيسيا، وقرى البدو غير المعترف بها في إسرائيل، ومنداناو في الفلبين، وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنطقة كاراموجا في أوغندا، وفي السودان والشيشان.
    145. A representative of indigenous peoples in West Papua raised the issue of human rights and land, and reminded the Government of Indonesia of its responsibility to promote and protect the human rights of indigenous peoples, in particular by the recognition and ratification of ILO Convention No. 169. UN 145- وأثار ممثل للشعوب الأصلية في بابوا الغربية مسألة حقوق الإنسان والأرض، وذكّر حكومة إندونيسيا بمسؤوليتها عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، خصوصاً عن طريق الاعتراف باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 والتصديق عليها.
    The continuing disputes and concerns raised with regard to the legality of United Nations-endorsed instruments that have been concluded throughout the years -- such as the New York Agreement of 1962, to govern the United Nations administration of the so-called Act of Free Choice in West Papua -- is a clear example challenging the integrity and validity of United Nations resolutions at that time. UN إن الخلافات والشواغل المستمرة المثارة حول قانونية الصكوك التي اعتمدتها الأمم المتحدة وأبرمت على مر السنين - مثل اتفاق نيويورك لعام 1962 لتوجيه إدارة الأمم المتحـدة لما يسمى بعهد الاختيار الحر في بابوا الغربية - مثال واضح يطعن في نزاهة وشرعية قرارات الأمم المتحدة في ذلك الحين.
    In 2006, the Special Rapporteur sent a communication concerning the barring of foreign media, churches and NGOs in West Papua. UN وفي عام 2006، وجه المقرر الخاص رسالة تتعلق بإعاقة نشاط وسائط الإعلام الأجنبية، والكنائس، والمنظمات غير الحكومية في بابوا الغربية(159).
    16. The Committee is concerned at increased reports of excessive use of force and extrajudicial killings by the police and the military during protests, particularly in West Papua, Bima and West Nusa Tenggara. UN 16- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد التقارير التي تتحدث عن الاستخدام المفرط للقوة وعن عمليات القتل التي ترتكبها خارج نطاق القضاء عناصرُ الشرطة والقوات العسكرية أثناء الاحتجاجات، ولا سيما في بابوا الغربية وبيما ونوسا تينغارا الغربية.
    47. According to Akihisa Matsuno, a professor at the Osaka School of International Public Policy who specializes in Indonesia, what is happening in West Papua amounts to genocide, both physical and cultural. UN 47 - ويرى أكيهيسا ماتسونو، وهو أستاذ متخصص في الشؤون الإندونيسية في كلية أوساكا للسياسات العامة الدولية، أنما يحدث في بابوا الغربية يصل إلى مستوى الإبادة الجماعية، من الناحيتين المادية والثقافية على حد سواء.
    (16) The Committee is concerned at increased reports of excessive use of force and extrajudicial killings by the police and the military during protests, particularly in West Papua, Bima and West Nusa Tenggara. UN (16) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد التقارير التي تتحدث عن الاستخدام المفرط للقوة وعن عمليات القتل التي ترتكبها خارج نطاق القضاء عناصرُ الشرطة والقوات العسكرية أثناء الاحتجاجات، ولا سيما في بابوا الغربية وبيما ونوسا تينغارا الغربية.
    (28) While noting that, unlike in other provinces in the State party, protesters in Papua are not required to obtain a permit from the police before holding demonstrations, the Committee remains concerned at undue restrictions of the freedom of assembly and expression by protesters in West Papua (arts. 19 and 21). UN (28) وبينما تلاحظ اللجنة أن المحتجين في بابوا غير مطالبين بالحصول على تصريح من الشرطة قبل تنظيم المظاهرات، على عكس الوضع في المقاطعات الأخرى في الدولة الطرف، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء القيود المفروضة دون مبرر على حرية المتظاهرين في بابوا الغربية في التجمع والتعبير (المادتان 19 و21).
    The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions noted allegations of excessive use of force by law enforcement officials, including against schoolchildren in West Papua and illtreatment and the possible extrajudicial execution of a well-known advocate of independence for Papua. UN وأشار المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً إلى ادعاءات تتعلق بالاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين، بما في ذلك ضد أطفال في بابوا الغربية(88)، وبإساءة المعاملة وبالإعدام المحتمل خارج نطاق القضاء لأحد المناضلين المشهورين من أجل استقلال بابوا(89).
    With regard to money-laundering and organized crime, following a UNODC training course conducted in collaboration with the Financial Investigative Unit (FIU) of Indonesia and the Indonesian anticorruption agency, trainers - from the national level in Jakarta to the local level in West Papua province - revealed how anti-money-laundering and anti-corruption regimes can be used to detect, investigate and prosecute illegal logging. UN 29 - وفيما يتعلق بغسل الأموال والجريمة غير المنظمة، وفي أعقاب دورة تدريبية نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع وحدة التحقيقات المالية والوكالة الإندونيسية لمكافحة الفساد، كشف مدربون من جاكرتا للمحليين في غرب بابوا طريقة استخدام نظم مكافحة غسل الأموال ومكافحة الفساد في كشف قطع الأشجار غير المشروع والتحقيق فيه ومحاكمة مرتكبيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus