"in which council members" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيه أعضاء المجلس
        
    • فيها أعضاء المجلس
        
    Somalia On 9 November, the Council issued a statement to the press in which Council members expressed their outrage over the bomb attack in Mogadishu that caused numerous deaths and injuries, for which Al-Shabaab had claimed responsibility. UN في 9 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المجلس بيانا للصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن غضبهم من الهجوم بالقنابل الذي وقع في مقديشو وتسبب في سقوط العديد من القتلى والجرحى، وأعلنت حركة الشباب مسؤوليتها عنه.
    At the end of the consultations, upon the agreement of the Council members, the President of the Security Council read a statement to the press, in which Council members welcomed the progress towards the Constituent Assembly election. UN وفي نهاية المشاورات، وبناء على اتفاق أعضاء المجلس، تلا رئيس مجلس الأمن بيانا للصحافة، أعرب فيه أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالتقدم المحرز في سبيل انتخاب الجمعية التأسيسية.
    After the meeting the President issued a statement to the press in which Council members expressed their grave concern over the situation in Liberia, agreed with the estimation of the situation by the Secretary-General, and welcomed the efforts of ECOWAS to ensure the implementation of the ceasefire agreement. UN وبعد انتهاء الجلسة، أصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في ليبريا واتفقوا على تقدير الأمين العام لهذه الحالة، وأعربوا عن ترحيبهم بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لضمان تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    At the end of the meeting, the President of the Council was authorized to make a statement to the press, in which Council members stated their readiness to extend the prohibition on the export of Sierra Leonean diamonds. UN وفي نهاية الجلسة، أذن للرئيس بالإدلاء ببيان للصحافة ، أعرب فيه أعضاء المجلس عن استعدادهم لتمديد الحظر على تصدير الماس من سيراليون.
    The President made several statements to the press, in which Council members urged both parties to agree to an immediate ceasefire and to reconvene the proximity talks as soon as possible under the auspices of OAU. UN وأدلى الرئيس بعدة بيانات إلى الصحافة، حث فيها أعضاء المجلس كلا الطرفين على الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار واستئناف المحادثات غير المباشرة في أسرع وقت ممكن تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    Following the consultations, the Council President read a statement to the press in which Council members expressed appreciation for the ongoing efforts of MINUSTAH in supporting the Haitian National Police in the fight against gang violence, and encouraged further efforts to advance the reform of the justice system. UN وعقب المشاورات، تلا رئيس المجلس بيانا للصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي تبذلها البعثة دعما للشرطة الوطنية الهايتية في سياق مكافحتها عنف العصابات، وحثوا على بذل المزيد من الجهود للدفع قدما بعملية إصلاح النظام القضائي.
    The President was asked to make a statement to the press in which Council members welcomed the establishment of the National Unity Government of Guinea-Bissau and endorsed the decision of the Secretary-General to create a United Nations peace-building support office in that country. UN وطلب إلى الرئيس أن يدلي ببيان صحفي رحﱠب فيه أعضاء المجلس بإنشاء حكومة الوحدة الوطنية لغينيا - بيساو وأيدوا فيه قرار اﻷمين العام بافتتاح مكتب لﻷمم المتحدة في ذلك البلد لدعم بناء السلام.
    The President made a statement to the press in which Council members expressed their continued concern at the political and electoral impasse in that country and urged all the political leaders of Haiti to work jointly to create the basis for a free and fair election. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة، أعرب فيه أعضاء المجلس عن استمرار قلقهم إزاء الجمود السياسي والانتخابي في ذلك البلد وحثوا جميع الزعماء السياسيين في هايتي على العمل سويا من أجل إيجاد أساس ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Following informal consultations on 27 March, the President made a statement to the press in which Council members expressed their intention to extend the mandate of the International Security Assistance Force after its expiry on 20 June 2002. UN وعقب مشاورات غير رسمية جرت في 27 آذار/مارس، أدلى الرئيس ببيان للصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن اعتزامهم تمديد ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية عندما تنتهي في 20 حزيران/يونيه 2002.
    My Government would like to remind the Security Council of its statement to the press on 22 December 2000 in which Council members expressed their deep concern at the violations of the ceasefire, strongly condemned the recent fighting and called for an immediate cessation of hostilities. UN وتود حكومتي أن تذكِّر مجلس الأمن ببيانه للصحافة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أعرب فيه أعضاء المجلس عن عميق قلقهم لانتهاكات وقف إطلاق النار، وأدانوا فيه بشدة القتال الذي دار مؤخرا، وطالبوا بوقفه فورا.
    16. On 14 March, the Security Council adopted a press statement in which Council members underscored their grave concern over repeated incidents of cross-border fire that caused death and injury among the Lebanese population, incursions, abductions and arms trafficking across the Lebanese-Syrian border, as well as other border violations. UN 16 - وفي 14 آذار/مارس، اعتمد مجلس الأمن بيانا صحفيا أكد فيه أعضاء المجلس قلقهم البالغ إزاء تكرار حوادث إطلاق النار عبر الحدود، التي أسفرت عن سقوط قتلى وجرحى من السكان اللبنانيين، وإزاء الغارات وعمليات الاختطاف والاتجار بالأسلحة عبر الحدود اللبنانية - السورية، وغير ذلك من انتهاكات الحدود.
    On 3 March, following consultations of the whole, the President read out a statement to the press, in which Council members welcomed the commencement of the functioning of the Tribunal as an important step to bring to justice those responsible for the assassination of Prime Minister Hariri and to end impunity, in accordance with the statute of the Tribunal. UN وفي 3 آذار/مارس، إثر مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قرأ الرئيس بيانا للصحافة، رحّب فيه أعضاء المجلس بالشروع في عمل المحكمة، باعتباره خطوة مهمة تجاه تقديم المسؤولين عن اغتيال الوزير الحريري إلى العدالة، والحد من ظاهرة الإفلات من العقاب، وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
    In response to the suicide attack on 6 November against a visiting parliamentary delegation in Baghlan, northern Afghanistan, upon the agreement of the Council members, on 8 November, the President of the Security Council read a statement to the press, in which Council members condemned in the strongest terms the suicide attack that had caused numerous deaths in the town of Baghlan. UN رداً على الهجوم الانتحاري الذي وقع في 6 تشرين الثاني/نوفمبر ضد وفد برلماني قام بزيارة إلى بغلان، في شمال أفغانستان، وبناء على موافقة أعضاء المجلس في 8 تشرين الثاني/نوفمبر تلا رئيس مجلس الأمن بياناً على الصحافة أدان فيه أعضاء المجلس بشدة الهجوم الانتحاري الذي أودى بحياة العديدين في مدينة بغلان.
    The Council then retired to informal consultations of the whole, after which a presidential statement (S/PRST/2008/14) was adopted, in which Council members welcomed the Secretary-General's efforts on security sector reform and took note of his report. UN وانسحب مجلس الأمن بعد ذلك لإجراء مشاورات غير رسمية بكامل هيئته، اعتمد بعدها بيان رئاسي (S/PRST/2008/14)، رحب فيه أعضاء المجلس بجهود الأمين العام بشأن إصلاح قطاع الأمن وأحاطوا علما بتقريره.
    On 3 March, following consultations of the whole, the President read out a statement to the press, in which Council members welcomed the functioning of the Tribunal, in order to bring to justice those responsible for assassinations and to end impunity, in accordance with the statute of the Tribunal. UN وفي 3 آذار/مارس، قام الرئيس إثر مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته بتلاوة بيان للصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن ترحيبهم ببدء أعمال المحكمة لتقديم المسؤولين عن الاغتيالات للعدالة وإنهاء الإفلات من العقاب وذلك وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
    After the meeting the President issued a statement to the press, in which Council members expressed grave concern at the rapidly deteriorating security situation in Liberia, urged all combatants in the strongest terms to immediately cease hostilities and agree to the ceasefire, and stressed in particular the urgent need for the combatants to spare the lives and property of innocent civilians. UN وبعد انتهاء الجلسة، أصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن القلق العميق إزاء تدهور الحالة الأمنية بشكل سريع في ليبريا، وحثوا جميع المقاتلين بأشد العبــارات إلى إيقاف أعمال القتال فورا والاتفاق على وقف إطلاق النار، وشددوا بصورة خاصة على الحاجة العاجلة إلى إبقاء المقاتلين على حياة وممتلكات المدنيين الأبرياء.
    After the consultations, at a formal meeting, the President made a statement on behalf of the Council (S/PRST/2005/41), in which Council members acknowledged the election of Pierre Nkurunziza as President of the country and called on all parties to respect the will of the Burundian people, the elected Government and the commitments agreed during the transitional process. UN وبعد المشاورات، أدلى الرئيس في جلسة رسمية ببيان (S/PRST/2005/41) باسم المجلس، اعترف فيه أعضاء المجلس بانتخاب بيير نكورونزيزا رئيسا للبلد ودعوا جميع الأطراف إلى احترام إرادة الشعب البوروندي، والحكومة المنتخبة، والالتزامات المتفق عليها خلال المرحلة الانتقالية.
    On 30 May, the Council President read a statement to the press in which Council members expressed their grave concern at the breakdown of the ceasefire in the Gaza Strip and the resulting increase in violence, welcomed the efforts of the Palestinian President, Mahmoud Abbas, to establish a ceasefire, and expressed appreciation for the active support of the Government of Egypt in that regard. UN وفي 30 أيار/مايو، تلا رئيس المجلس بيانا للصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء انهيار وقف إطلاق النار في قطاع غزة وإزاء ما استتبعه من زيادة في أعمال عنف، ورحبوا بالجهود التي بذلها الرئيس الفلسطيني، محمود عباس، للتوصل إلى وقف لإطلاق النار، وأعربوا عن تقديرهم للدعم الحيوي الذي قدمته الحكومة المصرية في هذا الشأن.
    On 8 November, the Council agreed a statement to the press on Yemen (SC/11638), in which Council members welcomed the formation of Yemen's new Government, underscored the importance of moving forward with an inclusive transition process and recalled the Council's decision of 7 November to designate three individuals as subject to the assets freeze and travel ban measures outlined in Council resolution 2140 (2014). UN في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق المجلس على بيان صحفي بشأن اليمن (SC/11638) رحّب فيه أعضاء المجلس بتشكيل الحكومة اليمنية الجديدة، وشدّدوا على أهمية المضي قدما بعملية انتقالية شاملة، وأشاروا إلى القرار الذي اتخذه المجلس في 7 تشرين الثاني/نوفمبر بتسمية ثلاثة أفراد وإخضاعهم لتدابير تجميد الأصول وحظر السفر، على النحو الوارد في قرار المجلس 2140 (2014).
    The meeting was followed by closed consultations in which Council members had further discussions on the issues. UN وأعقبت الجلسة مشاورات مغلقة واصل فيها أعضاء المجلس مناقشاتهم بشأن تلك المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus