"in which he requested" - Traduction Anglais en Arabe

    • طلب فيها
        
    • طلب فيه
        
    • التي طلب
        
    • يطلب فيها
        
    • وطلب فيها
        
    • في شكل طلب
        
    • طلب إليه فيها
        
    • والتمس فيهما من
        
    • والتي طلب
        
    The international co-prosecutor drafted an introductory submission in which he requested the co-investigating judges to investigate the allegations. UN وصاغ المدعي العام الدولي مذكرة تمهيدية طلب فيها من قاضيي التحقيق إجراء تحقيق في الادعاءات.
    In this connection, I have received today a letter from the Prime Minister of Lebanon, His Excellency Mr. Fouad Siniora, in which he requested technical assistance for the Government of Lebanon's efforts to investigate the murder of Mr. Gemayel. UN وفي هذا الصدد، تلقيت اليوم رسالة من رئيس وزراء لبنان، معالي السيد فؤاد السنيورة، طلب فيها المساعدة التقنية لجهود حكومة لبنان الرامية إلى التحقيق في مقتل السيد الجميِّل.
    On the eve of this deadline, the UNITA leader, Mr. Jonas Savimbi, sent a letter to President José Eduardo dos Santos, in which he requested that additional consultations on the normalization process be held in these localities. UN وعشية هذا الموعد النهائي، أرسل زعيم اليونيتا، السيد جوناس سافيمبي، رسالة إلى الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس طلب فيها عقد مزيد من المشاورات بشأن عملية التطبيع التي ستجري في هذه المحليات.
    The representative of the United States made a statement in which he requested a recorded vote on operative paragraph 1 of the draft resolution. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان طلب فيه إجراء تصويت مسجل على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار.
    I have the honour to refer to the letter dated 5 May 2010 from Gyan Chandra Acharya, Permanent Representative of Nepal to the United Nations, in which he requested, on behalf of his Government, the extension of the current mandate of the United Nations Mission in Nepal from 15 May until 15 September 2010 (see annex). UN يشرفني أن أشير إلى الرسالة المرفقة المؤرخة 5 أيار/مايو 2010 الموجهة من سعادة السيد غيان شاندرا أشاريا، الممثل الدائم لجمهورية نيبال الديمقراطية الاتحادية لدى الأمم المتحدة التي طلب فيها، باسم حكومته، تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في نيبال من 15 أيار/مايو إلى 15 أيلول/سبتمبر 2010.
    On 21 February 1997, the Special Rapporteur sent a communication to the Government of India in which he requested to be advised of the status of the investigations concerning the kidnapping and killing of Mr. Jalil Andrabi, lawyer and human rights activist. UN رسائل موجهة إلى الحكومة ٤٧- وجه المقرر الخاص بتاريخ ١٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ رسالة إلى حكومة الهند يطلب فيها ابلاغه بحالة التحقيقات المتصلة باختطاف واغتيال السيد جليل اندرابي، وهو المحام والحركي من الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان.
    I received a letter today from the Prime Minister of Lebanon, Fouad Siniora, in which he requested technical assistance from the International Independent Investigation Commission (IIIC) in the effort to investigate the bombing earlier today near the town of Bikfaya which, according to reports, killed 3 people and injured 22. UN تلقيت اليوم رسالة من رئيس وزراء لبنان، فؤاد السنيورة، طلب فيها مساعدة تقنية من لجنة التحقيق الدولية المستقلة في جهود التحقيق في التفجير الذي وقع في وقت سابق اليوم قرب بلدة بكفيا، والذي تفيد التقارير بأنه أسفر عن مقتل 3 أشخاص وإصابة 22 آخرين.
    On 21 July the President wrote a letter to the Ambassador in which he requested a reply to his request for consent to the mission by 24 July, failing which he would have to inform the members of the Council. UN 7- وفي 21 تموز/يوليه، وجّه الرئيس رسالة إلى السفير طلب فيها رداً على طلبه الحصول على الموافقة على البعثة قبل 24 تموز/يوليه، وإلا فإنه سيضطر إلى إخبار أعضاء المجلس بذلك.
    The Committee notes that the only efforts made by the author to exhaust domestic remedies in the State party were several letters addressed to the Czech Ministry of Finance, in which he requested the Ministry to forward his complaint to the competent court. UN وتلاحظ اللجنة أن الجهود الوحيدة التي بذلها صاحب البلاغ لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية في الدولة الطرف هي توجيه رسائل متعددة إلى وزارة المالية التشيكية، طلب فيها من الوزارة إحالة شكواه إلى المحكمة المختصة.
    23. Faced with the gravity of the situation, the Special Rapporteur sent a letter to the Government of Iraq on 1 July 1998 in which he requested that the Iraqi authorities carefully investigate both cases so as to clearly identify those responsible. UN ٢٣ - وإزاء خطورة هذه الحالة بعث المقرر الخاص برسالة إلى حكومة العراق في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ طلب فيها إلى سلطات العراق أن تقوم بإجراء تحقيق دقيق في هاتين القضيتين بهدف تحديد هوية المسؤولين عنهما بكل بوضوح.
    11. On 10 March 1998, the Chairman-in-Office presented an action plan on Kosovo in which he requested the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to decrease police presence in Kosovo and for both sides to refrain from violence and prepare for dialogue. UN ١١ - وفي ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، عرض الرئيس الحالي خطة عمل بشأن كوسوفو طلب فيها من سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خفض وجود الشرطة في كوسوفو وطالب كلا الجانبين بالامتناع عن العنف والتحضير للحوار.
    On 29 September 1995, the Special Rapporteur addressed another letter to the Government of Myanmar, in which he requested audiences with high governmental officials and meetings in circumstances providing full confidentiality with leaders of political parties, including those in detention or under restriction. UN وفي ٩٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، بعث المقرر الخاص برسالة أخرى إلى حكومة ميانمار طلب فيها إجراء مقابلات مع كبار المسؤولين الحكوميين وعقد اجتماعات في ظروف تكفل السرية التامة مع قادة اﻷحزاب السياسية، بمن فيهم من هم محتجزون أو خاضعون لقيود.
    5. The Special Rapporteur sent a letter to the Government of Belarus on 23 September 2004, in which he requested to undertake a visit to Belarus with a view to obtaining information for his report to the Commission pursuant to resolution 2004/14. UN 5- وبعث المقرر الخاص رسالة إلى حكومة بيلاروس في 23 أيلول/سبتمبر 2004، طلب فيها إجراء زيارة لبيلاروس بغية الحصول على معلومات لإدراجها في تقريره المقدم إلى اللجنة عملاً بالقرار 2004/14.
    Taking note of the message addressed to the Security Council on 10 November 2003 by the President of the Republic of Côte d'Ivoire, in which he requested the transformation of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI) into a peacekeeping operation, UN وإذ يحيط علما بالرسالة التي وجهها رئيس جمهورية كوت ديفوار إلى مجلس الأمن في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، والتي طلب فيها تحويل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى عملية لحفظ السلام،
    The representative of the United States made a statement, in which he requested a vote on the draft resolution. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان طلب فيه التصويت على مشروع القرار.
    The representative of the United States made a statement in which he requested separate votes on operative paragraphs 14 and 15 of the draft resolution. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان طلب فيه إجراء تصويت منفصل على الفقرتين 14 و 15 من منطوق مشروع القرار.
    " Taking note of the letter of President Jean-Bertrand Aristide to the Secretary-General of 15 October 1993 (S/26587), in which he requested the Council to call on Member States to take the necessary measures to strengthen the provisions of Security Council resolution 873 (1993), UN " وإذ يحيط علما بالرسالة التي بعث بها الرئيس جان - برتران أريستيد إلى اﻷمين العام المؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26587)، التي طلب فيها من المجلس أن يطلب الى الدول اﻷعضاء اتخاذ الاجراءات اللازمة لتعزيز أحكام قرار مجلس اﻷمن ٨٧٣ )١٩٩٣(،
    Taking note of the letter of President Jean-Bertrand Aristide to the Secretary-General of 15 October 1993 (S/26587), in which he requested the Council to call on Member States to take the necessary measures to strengthen the provisions of Security Council resolution 873 (1993), UN وإذ يحيط علما بالرسالة التي بعث بها الرئيس جان - برتران أريستيد إلى اﻷمين العام المؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26587)، التي طلب فيها من المجلس أن يطلب الى الدول اﻷعضاء اتخاذ الاجراءات اللازمة لتعزيز أحكام قرار مجلس اﻷمن ٨٧٣ )١٩٩٣(،
    Document A/ES-10/31 contains a letter dated 25 January 1999 from the Permanent Representative of Jordan to the United Nations, in which he requested, on behalf of the States members of the League of Arab States, the resumption of the tenth emergency special session. UN الوثيقة A/ES-10/31 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، موجهة إلى رئيس الجمعية العامــة مــن الممثل الدائم لﻷردن، يطلب فيها باسم الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، استئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    34. The Committee had before it the text of a letter dated 21 May 2002 from the President of the General Assembly to the Chairman of the Committee on Contributions, transmitting a letter dated 21 May 2002 from the Permanent Representative of Burundi to the United Nations, in which he requested an exemption for Burundi under Article 19 of the Charter. UN 34 - كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 21 أيار/مايو 2002 موجهة إلى رئيس لجنة الاشتراكات من رئيس الجمعية العامة، يحيل بها رسالة من الممثل الدائم لبوروندي لدى الأمم المتحدة مؤرخة 21 أيار/مايو 2002، يطلب فيها استثناء بوروندي بموجب المادة 19 من الميثاق.
    2.5 In the meantime, Mr. Ospina Sardi had himself initiated divorce proceedings in Bogotá, in which he requested the suspension of the author's parental authority as well as an order that would prohibit the children from leaving Colombia. UN ٢-٥ وفي هذه اﻷثناء كان السيد أوسبينا ساردي قد بدأ من جانبه دعوى الطلاق في بوغوتا وطلب فيها تعليق السلطة اﻷبوية لمقدمة البلاغ كما طلب اصدار أمر يمنع الطفلتين من مغادرة كولومبيا.
    Eight months later, on 22 July 2011, in the absence of any follow-up to his complaint, he lodged another complaint with the President of the Supreme Court in which he requested that a summons to appear before the Court be issued, in accordance with article 106 of the Code of Criminal Procedure. UN وبعد ثمانية أشهر، لم تفض فيها شكواه إلى أية نتيجة، قدم صاحب الشكوى في 22 تموز/يوليه 2011، شكوى إلى رئيس المحكمة العليا، في شكل طلب استدعاء مباشر، وفقاً للمادة 106 من قانون الإجراءات الجنائية().
    8.2 At the request of ACAT-France (counsel for the complainant), on 3 and 19 August 2010, the law firm of William Bourdon submitted requests for interim measures to the European Court of Human Rights pursuant to rule 39 of the Rules of Court, in which he requested that the Court ask Germany to stay Onsi Abichou's extradition to Tunisia. UN 8-2 وبناءً على طلب مقدم من منظمة العمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب - فرنسا (محامي صاحبة الشكوى)، قدم مكتب محاماة السيد وليام بوردون في 3 و19 آب/ أغسطس 2010 طلبين من طلبات التدابير المؤقتة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، استناداً إلى المادة 39 من النظام الداخلي للمحكمة، والتمس فيهما من المحكمة أن تطلب إلى ألمانيا تأجيل تسليم السيد أنسي عبيشو إلى تونس().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus