"in which he said" - Traduction Anglais en Arabe

    • قال فيه
        
    • قال فيها
        
    • ذكر فيه
        
    • ذكر فيها
        
    • حيث يقول
        
    In conclusion, I wish to recall a statement made recently by the Foreign Minister of the Republic of Nicaragua, in which he said that UN ختاما أود أن أذكّر ببيان أدلى به مؤخرا وزير خارجية جمهورية نيكاراغوا، قال فيه
    The European Union echoes the Secretary-General's statement marking the fifth anniversary of the Court, in which he said that the ICC had already established itself as a centrepiece of a system of international criminal justice. UN ويذكر الاتحاد الأوروبي ببيان الأمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لإنشاء المحكمة، الذي قال فيه إن المحكمة الجنائية الدولية أثبتت نفسها بالفعل كركن أساسي للنظام الدولي للعدالة الجنائية.
    However, on 4 October, the leading opposition candidate, General Kolingba, made a radio statement in which he said that, although the election had been flawed, this did not justify creating unrest and that he had therefore urged his followers to calm down. UN غير أن مرشح المعارضة الرئيسي، اللواء كولينغبا أدلى ببيان عبر اﻹذاعة، قال فيه إن الانتخابات رغم كونها مشوبة بالعيوب لا تبرر إثارة القلاقل؛ وبناء عليه طلب إلى اتباعه التزام الهدوء.
    In this context and at the Central African level, the President of the Republic, Mr. Obiang Nguema Mbasogo, addressed a message to his counterparts in the subregion, in which he said: UN وفي هذا السياق، وعلى صعيد وسط أفريقيا، وجه رئيس الجمهورية، السيد أوبيانغ نغيما مباسوغو رسالة إلى نظرائه في المنطقة دون الإقليمية قال فيها:
    On 14 April 1994, the Secretary of the Special Commission of the Supreme Council of the Republic of Armenia on questions relating to Nagorny Karabakh, Mr. S. Zolyan, made a statement in which he said that the current situation necessitated the destruction of the military air bases of Azerbaijan located in Baku and Gyanja. UN في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، قام أمين اللجنة الخاصة المعنية بالمسائل المتصلة بناغورني كاراباخ والمنبثقة عن المجلس اﻷعلى لجمهورية أرمينيا، السيد س. زوليان، باصدار بيان ذكر فيه أن الوضع الراهن يقتضي تدمير القواعد الجوية العسكرية الاذربيجانية الواقعة في باكو وغيانجه.
    3. Eritrea's position was further expressed in a letter dated 15 June 2006 from President Isaias to the President of the Commission, in which he said: UN 3 - وعبَّرت إريتريا عن موقفها كذلك في رسالة وجّهها الرئيس إيساياس إلى رئيس اللجنة مؤرخة 15 حزيران/يونيه 2006 ذكر فيها:
    We agree with the Secretary-General's concluding remarks in his report, in which he said: UN ونوافق على الملاحظات الختامية الواردة في تقرير اﻷمين العام حيث يقول:
    How long? " , by Qasim Hasan, in which he said, as though shouting: " Frontiers? UN حتى متى؟ " للمدعو قاسم حسن، قال فيه وكأنه يصرخ وأقتبس: " يا حدود؟ ..
    In this respect, I might also draw the attention of the Conference to the comments which the Secretary of State made in a press release concerning his statement, in which he said: UN وبهذا الخصوص بودي أيضا أن أوجه نظر المؤتمر إلى التعليقات التي أبداها وزير الخارجية في بلاغ صحفي بشأن بيانه، وقد قال فيه ما يلي:
    2. The Secretary-General of UNCTAD made an introductory statement, in which he said that the focus of the organization's work for the next four years would be oriented towards growth and trade integration. UN 2 - قدم الأمين العام للأونكتاد بياناً استهلالياً قال فيه إن عمل المنظمة سيتركز في السنوات الأربع القادمة على النمو والتكامل التجاري.
    The Secretary-General of UNCTAD made an introductory statement, in which he said that the focus of the organization's work for the next four years would be oriented towards growth and trade integration. UN 2- قدم الأمين العام للأونكتاد بياناً استهلالياً قال فيه إن عمل المنظمة سيتركز في السنوات الأربع القادمة على النمو والتكامل التجاري.
    Mr. Csaba Kőrösi, Permanent Representative of Hungary to the United Nations in New York, made a statement following the first panel discussion, in which he said that the Sustainable Development Goals constituted the backbone of the future development strategy. UN ٥٧- وأدلى السيد تشابا كروسي، الممثل الدائم لهنغاريا لدى الأمم المتحدة في نيويورك، ببيان عقب حلقة النقاش الأولى قال فيه إنَّ أهداف التنمية المستدامة تشكل عماد استراتيجية التنمية المقبلة.
    On 24 November, Sepahnews published a statement by Major General Mohammad Ali Jafari, commander of the Islamic Revolutionary Guards Corps, in which he said: UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، نشر الموقع الشبكي الإخباري سِپاه نيوز تصريحاً صدر عن اللواء محمد علي جعفري، القائد العام لقوات الحرس الثوري الإسلامي، قال فيه:
    He is encouraged by the President's recent statement to the media in which he said that it might be necessary to modify the Act, and that the Government would open schools for the Rohingya community, given that education was important for communities to live in harmony and respect human rights. UN ويشعر المقرر الخاص بالتشجيع إزاء التصريح الذي أدلى به الرئيس إلى وسائط الإعلام مؤخرا، والذي قال فيه إنه قد يكون من الضروري تعديل القانون، وإن الحكومة ستفتح مدارس لمجتمع روهينغيا بالنظر إلى أهمية التعليم لكي تعيش المجتمعات في تجانس وتحترم حقوق الإنسان.
    29. At the 3rd meeting, on 11 October, with the Committee's consent, Mr. Joe Bossano, Chief Minister of Gibraltar, made a statement in which he said that it was not possible to decolonize Gibraltar unless its decolonization reflected the democratically expressed wishes of the inhabitants of the Territory. UN ٢٩ - وفي الجلسة الثالثة للجنة المعقودة في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر، أدلى السيد جو بوسانو رئيس وزراء جبل طارق، بموافقة اللجنة، بيانا قال فيه: إنه ليس بالمستطاع إنهاء استعمار جبل طارق ما لم تعكس عملية إنهاء استعماره الرغبات المعلنة لسكان الاقليم بصورة ديمقراطية.
    36. At the same meeting, with the Special Committee's consent, Mr. Joe Bossano, Chief Minister of Gibraltar, made a statement in which he said the following (A/AC.109/PV.1433, p. 3): UN ٣٦ - وفي الجلسة ذاتها، وبموافقة من اللجنة الخاصة، أدلى السيد جو بوسانو رئيس وزراء جبل طارق ببيان قال فيه A/AC.109/PV.1433)، الصفحة ٣ من النص الانكليزي(:
    Let me here invoke the message of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to the Seventh Meeting of the OSCE Ministerial Council, held in Oslo last week, in which he said that, in the case of the OSCE, the promise contained in his programme for United Nations reform, UN وأود هنا أن أشير إلى رسالة اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، التي وجهها إلى الاجتماع السابـــع للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا، المعقود في أوسلو في اﻷسبوع الماضي، التي قال فيها إنه، في حالة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإن الوعد المتضمن في برنامجه ﻹصلاح اﻷمم المتحدة،
    He had made a statement on 2 February 2004 in which he said that he was unable to name the suspects or provide the police with the licence number of the perpetrators' vehicle. UN وقد أدلى في 2 شباط/فبراير 2004 بإفادةٍ قال فيها إنه غير قادرٍ على تحديد المشتبه فيهم أو على تزويد الشرطة برقم رخصة المركبة التي كان يقودها الجناة.
    23. The representative of OIC read out a message from Mr. Hamid Algabid, Secretary-General of the Organization, in which he said that the attainment of a long-sought peace in the Middle East needed support at all levels, especially in the economic and development area. UN ٢٣ - وقرأ ممثل منظمة المؤتمر الاسلامي رسالة من السيد حامد الغابد، أمين عام المنظمة، قال فيها إن الوصول الى السلام المنشود منذ أمد بعيد في الشرق اﻷوسط يتطلب دعما على كافة المستويات، ولاسيما في المجالين الاقتصادي والانمائي.
    On 24 July 2000, the so-called international judge Patrice de Charette read the statement of Robert Black, an American corporal with KFOR, before the court at Gnjilane, in which he said that he had fired in self-defence into the shed in which, according to officials of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), Gagica was killed. UN وفي 24 تموز/يوليه 2000، قام القاضي الدولي المزعوم باتريس دي شاريت بتلاوة بيان روبرت بلاك، وهو عريف أمريكي في قوة كوسوفو، أمام المحكمة في غنييلان، ذكر فيه أنه أطلق النار دفاعا عن النفس باتجاه السفينة التي قُتل فيها غاجيكا، على حد قول مسؤولي بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    18. On 4 January 2007, the Under-Secretary-General for Political Affairs gave a presentation on cooperation between the United Nations and the African Union in which he said that most of the African peace processes and post-conflict situations in which the United Nations was involved were being strengthened. UN 18 - وفي 4 كانون الثاني/يناير 2007، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عرضا بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ذكر فيه أن معظم عمليات حفظ السلام وحالات ما بعد الصراع التي تنشغل بها الأمم المتحدة يجري تعزيزها.
    7. On 21 August 2006, President Isaias of Eritrea sent to the President of the Commission a further letter in which he said: UN 7 - وفي 21 آب/أغسطس 2006، بعث الرئيس الإريتري، إيساياس، برسالة أخرى إلى رئيس اللجنة ذكر فيها ما يلي:
    In fact, the brighter prospects for military and political security in Kabul have been best indicated by the Secretary-General's statement of 10 November 1993, in which he said: UN والواقع أن اﻵفاق اﻷكثر إشراقا لﻷمن العسكري والسياسي في كابول، آفاق أشار إليهــا على خير وجــه اﻷمين العــام فـي بيانــه فـي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، حيث يقول:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus