The Committee made use of an early warning procedure, in which information received from non-governmental organizations (NGOs) was essential. | UN | وقد استفادت اللجنة من إجراء للإنذار المبكر، تشكل فيه المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية عنصرا أساسيا. |
As long as a system is in place in which information is captured and documented, on the basis of which reliable reports are made for staff and legislative bodies, it should be considered as sufficient. | UN | وما دام هناك نظام تُدخَل فيه المعلومات وتوثَّق، وتُعد على أساسه تقارير موثوقة للموظفين والهيئات التشريعية، ينبغي اعتبار ذلك أمراً كافياً. |
As long as a system is in place in which information is captured and documented, on the basis of which reliable reports are made for staff and legislative bodies, it should be considered as sufficient. | UN | وما دام هناك نظام تُدخَل فيه المعلومات وتوثَّق، وتُعد على أساسه تقارير موثوقة للموظفين والهيئات التشريعية، ينبغي اعتبار ذلك أمراً كافياً. |
The date of the document indicates the supplement in which it appears or in which information about it is given. | UN | ويشير تاريخ الوثيقة إلى الملحق الذي ترد فيه، أو الذي ترد فيه معلومات عنها. |
He added that the Secretariat was developing a web-based showcase database, using existing information technology platforms, to be linked to the Basel Convention website, in which information on all members and their activities would be presented. | UN | وأضاف أن الأمانة استحدَثت قاعدة بيانات توضيحية على شبكة الويب باستعمال قواعد تكنولوجيا المعلومات القائمة، ليتم ربطها بموقع اتفاقية بازل الشبكي، لتُعرَض فيه معلومات عن جميع الأعضاء وأنشطتهم. |
The Committee recommends that the format in which information is provided on publications should be adjusted to reflect the increased usage of electronic publications. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعدّل الصيغة التي تقدم فيها المعلومات بشأن المنشورات لتعكس زيادة استخدام المنشورات الإلكترونية. |
In many of those cases in which information as to the condition of the items was given, the condition was disputed between Iraq and Kuwait. | UN | وفي كثير من الحالات التي قُدمت فيها معلومات تتعلق بحالة الأصناف نشأت خلافات بين العراق والكويت فيما يتعلق بالحالة. |
His delegation hoped for the advent of a world in which information served to enlighten and free human minds, not one in which the wealthy would possess information while the poor would be deprived of it. | UN | وأعرب عن أمل وفده في تحقيق عالم تعمل فيه المعلومات على تنوير العقل البشري وتحريره، لا عالم تحوز فيه الدول الغنية المعلومات بينما تُحرم منها الدول الفقيرة. |
Likewise, the peaceful use of outer space is relevant in our efforts to form a society in which information and the transmission of information increasingly represent the core of the most advanced economic activities. | UN | كما أن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مهم في جهودنا التي نبذلها لتشكيل مجتمع تُمثّل فيه المعلومات ونقل المعلومات بصورة متزايدة محورا لأكثر الأنشطة الاقتصادية تقدما. |
Today it is possible to talk about the formation of a truly global information area for the international community, in which information is taking on the attributes of the most valuable element of both national and universal property, its strategic resource. | UN | وبوسعنا أن نتحدث اليوم عن القيام، بحق، بإنشاء مجال معلومات عالمي للمجتمع الدولي، تضيف فيه المعلومات عنصرا قيﱢما إلى ما يمتلكه من موارد استراتيجية، وطنية كانت أو مشتركة بين البشرية جمعاء. |
From the IT revolution, a new kind of economy emerges: the information-based economy, in which information -- along with capital and labour -- is a critical resource for the creation of income and wealth and for the enhancement of competitiveness. | UN | وينبثق عن ثورة تكنولوجيا المعلومات نوع جديد من الاقتصاد، تشكل فيه المعلومات - بالإضافة إلى رأس المال والعمل - موردا حاسما لإدرار الدخل وتكوين الثروات وتعزيز القدرة التنافسية. |
Led by the Dag Hammarskjöld Library in New York and the Library at the United Nations Office at Geneva, with contributions from the other United Nations libraries, the present report provides a picture of how United Nations libraries are transforming themselves in order to participate in today's global community, in which information and knowledge are crucial to decision-making. | UN | ويقدم هذا التقرير، بدءا من مكتبة داغ همرشولد في نيويورك، ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف، إلى جانب مساهمات من مكتبات الأمم المتحدة الأخرى، صورة لكيفية قيام مكتبات الأمم المتحدة بالتحول من أجل المشاركة في المجتمع العالمي المعاصر، الذي تعتبر فيه المعلومات والمعارف أمرا حاسما لاتخاذ القرارات. |
His delegation supported the emergence of a more linguistically equal world, in which information was disseminated not only in the official languages of the United Nations, but also in local languages, such as Persian, that were widely regarded as the roots of great cultures and civilizations. | UN | ويدعم وفد بلده بزوغ عالم أكثر مساواة من الناحية اللغوية، تُنشر فيه المعلومات ليس فقط باللغات الرسمية للأمم المتحدة، وإنما أيضا باللغات المحلية، مثل الفارسية، التي تعتبر على نطاق واسع أصل ثقافات وحضارات عظيمة. |
His country also supported the emergence of a more linguistically equal world, in which information was disseminated not only in the official languages of the United Nations, but also in local languages, such as Persian, that were widely regarded as the roots of great cultures and civilizations. | UN | ويدعم بلده أيضا ظهور عالم أكثر مساواة من ناحية اللغات، تُنشر فيه المعلومات ليس فقط باللغات الرسمية للأمم المتحدة، بل أيضا باللغات المحلية، مثل اللغة الفارسية، التي تعتبر بصورة واسعة النطاق بمثابة الجذور لثقافات وحضارات كبيرة. |
135. In the present world context, in which information is a public good which makes a substantial contribution to social development, the integration of the gender perspective into that information is extremely important for purposes of decision-making by public bodies. | UN | 135- ويعدّ دمج المنظور الجنساني، في سياق العالم الحالي، الذي تعتبر فيه المعلومات سلعة عمومية تسهم بشكل كبير في تنمية المجتمع، في هذه المعلومات أمراً مهماً للغاية لغرض صنع القرارات من جانب الهيئات العمومية. |
The date of the document indicates the supplement in which it appears or in which information about it is given. | UN | في ملاحق ربع سنوية عن الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، ويشير تاريخ الوثيقة إلى الملحق الذي ترد فيه، أو الذي ترد فيه معلومات عنها. |
The date of the document indicates the supplement in which it appears or in which information about it is given. | UN | في ملاحق ربع سنوية عن الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، ويشير تاريخ الوثيقة إلى الملحق الذي ترد فيه، أو الذي ترد فيه معلومات عنها. |
The date of the document indicates the supplement in which it appears or in which information about it is given. | UN | في ملاحق ربع سنوية عن الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، ويشير تاريخ الوثيقة الى الملحق الذي ترد فيه، أو الذي ترد فيه معلومات عنها. |
The Committee recommends that the format in which information is provided on publications be adjusted to reflect the increased usage of electronic publications. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعدّل الصيغة التي تقدم فيها المعلومات بشأن المنشورات لتعكس زيادة استخدام المنشورات الإلكترونية. |
The main starting point for the Dutch estimates is an establishment survey in which information on both employment and earnings are collected, whereas the Norwegians have to cope with a more splintered collection of not particularly well-coordinated establishment surveys, although most of them seem to cover the same variables. | UN | وتتمثل نقطة البداية الرئيسية للتقديرات الهولندية في دراسة استقصائية للمنشآت تُجمع فيها المعلومات عن كل من العمالة والإيرادات، بينما يتعين على النرويجيين أن يجابهوا مجموعة أكثر تشتتا من الدراسات الاستقصائية للمنشآت لا تتسم بقدر كبير من التناسق، بالرغم من أن معظمها يبدو أنه يغطي المتغيرات ذاتها. |
Panama was able to cite specific cases in which information had been obtained from financial institutions at short notice in response to a request for mutual legal assistance. | UN | وقد استطاعت بنما أن تسُوق حالات محدَّدة ورَدت فيها معلومات من المؤسسات المالية في غضون مهلة قصيرة استجابة لطلب المساعدة القانونية المتبادلة. |
Thematically integrated priority areas, in which information played a substantive role, had been identified. | UN | وجرى تحديد أولويات متكاملة من حيث الموضوع يضطلع فيها اﻹعلام بدور جوهري. |
The modalities for providing information to the Commission and the format in which information is to be provided are therefore of critical importance for the fulfilment of these functions. | UN | وعليه، فإن لطرائق توفير المعلومات للجنة والشكل الذي ينبغي أن توفر به المعلومات أهمية حاسمة للوفاء بهذه المهام. |